Обстановка накаляется traduction Anglais
38 traduction parallèle
Обстановка накаляется.
Things are hotting up.
- Обстановка накаляется, господа.
- Tempers.
- Видите ли, обстановка накаляется.
- Things are heating up, you see.
Я начинаю паниковать, когда обстановка накаляется.
I tend to panic when the competition gets too intense.
Обстановка накаляется.
They're getting ugly.
Они - обманщики... В Кигали, столице Руанды, обстановка накаляется. Заканчивается срок, отведённый ООН для подписания мирного соглашения.
They will treat you reporting from Kigali, Rwanda, where tensions are high as the deadline for the U. N.-brokered peace agreement approaches.
Обстановка накаляется!
It's hotting up!
- Обстановка накаляется. Боюсь, и я могу быть поджарен.
- Everything's at boiling point.
Обстановка накаляется.
Things are getting testy out there.
Как только обстановка накаляется, я отступаю.
As soon as things get serious, I retreat.
- Обстановка накаляется.
Tensions are high.
Обстановка накаляется, Кензи...
Things are heating up, Kenzi...
Когда обстановка накаляется, она может спрятаться за толстяком.
When things get awkward, she's been known to duck behind a chubbo.
Обстановка накаляется, он её убивает, паникует, и скрывается с места преступления.
Things get heated, he kills her, panics, and goes on the run.
[смех] Обстановка накаляется.
Competition's getting heated up.
Обстановка накаляется.
It's getting too hot here.
Бут сказал, что в их местности обстановка накаляется.
Booth said that the tension in the neighborhood is high.
Здесь жарко, или это обстановка накаляется?
Is it hot in here? Or is it just the situation?
Обстановка накаляется, пока власти пытаются сдержать исторический захват нашего города.
The situation has intensified as officials struggle to contain this historic assault gripping our city.
Обстановка накаляется, и понеслась!
Things get heated, then we get here. Yo, yo, yo, yo, yo.
Обстановка накаляется.
- They're getting ready to rumble. - Rakesh.
Обстановка накаляется.
It gets worse.
Но обстановка накаляется.
But, this is gonna get ugly.
Обстановка накаляется.
Coming in a little hot.
- Обстановка накаляется.
It's hot.
Так, обстановка накаляется.
Well, this is getting heated.
Обстановка накаляется, накаляется, накаляется!
Gettin'tense, gettin'tense, gettin'tense!
Обстановка накаляется!
It's a bad situation!
Мы должны спасать положение. Обстановка в храме накаляется, и она будет усугубляться.
We have to do damage control because the situation at the Temple of Venus
А обстановка-то накаляется...
Oh, this should be interesting.
А обстановка-то накаляется.
Well, that escalated quickly.
Обстановка в Убанге накаляется.
Things are heating up in Ubanga.
Хорошо, потому что, Джинни, обстановка потихоньку накаляется, так что..
Oh, okay,'cause, Jeannie, the shit's kind of hitting the fan right now, so...
Обстановка в городе накаляется.
The city's taking a turn for the worse.
Не знаю, как ты, но я чувствую, как накаляется обстановка тут.
And I don't know about you, but I'm sensing a little heat over here.
Обстановка здесь накаляется.
Things are getting testy out there.
Обстановка в Дирборне накаляется.
We're getting reports of flare-ups in Dearborn.
Джейсон, у нас накаляется обстановка.
Situation here, Jason.