Он всё поймёт traduction Anglais
155 traduction parallèle
Я уверен, он всё поймёт.
I'm sure he'll realize the situation.
Уверена, он всё поймёт, когда вы скажете, что мисс Франклин внезапно захотелось блинчиков, а этот джентльмен внезапно захотел составить мне компанию.
Oh, I'm sure Mr. Cross will understand... when you tell him that Miss Franklin had a sudden desire for Swedish pancakes, and this gentleman had a sudden desire to keep me company.
- Я говорил тебе, он всё поймёт.
I told you he'd understand.
Конечно, наш вирус попортит ему мозги, но он - не дурак рано или поздно он всё поймёт.
Of course, our virus screws up his thinking, but he is no jerk ; sooner, or later he figures it out.
Так это значит, что если кто-нибудь случайно разузнает про особую сделку то он всё поймёт, тогда...
So that means that if anyone happens to mention any special agreements that they've entered into...
Он всё поймёт.
MARTIN : He'll get over it.
Когда Вашингтон увидит мою подпись на пропуске Андрэ, он всё поймёт.
When Washington sees my signature, shvatiæe.
Джордж Майкл беспокоился, что Тобиас заметил надпись на конфете с сердечком "Мейби сегодня" и боялся, что он всё поймёт о его чувствах к сестре.
George Michael was concerned that Tobias had seen the candy heart... that said "Maybe Tonight" and had figured out that he had a crush on his cousin.
Он всё поймёт.
He'll understand.
Он всё поймёт, когда увидит. через что мне пришлось пройти. Пап, я знаю. что главное, что внутри, но я не такой сильный как...
See, we initially tell people we don't have their flavour, so when we tell them we really do, it makes them happy.
Он все поймет.
He'll understand that.
Даже не пытайся ему объяснить, он всё равно не поймёт.
Don't explain things to him. He'll get confused.
Он все поймет.
He'll catch on.
Чем скорее он всё потеряет, тем скорее поймёт, что это занятие – для простаков.
The sooner he goes broke, the sooner he finds out this is a suckers game.
Я же говорил тебе, что он все поймет, но тебе нужно было его сюда пригласить.
I told you he'd find out, but you had to have him here.
Ну не все конечно, но хоть иногда, так он поймет что такое может случиться кроме того поезд, это то что нужно
Well, not always, but every now and then so he'll know that these things can happen. Besides, a train seemed just right.
Он все поймет, правда?
He'll understand, won't he?
Он всё поймет, увидев как тебе тяжело приходится.
He'd realize it if he saw you this way.
Скорее всего, он неправильно поймёт это, даже если все остальные будут об этом знать.
He might misinterpret it... even if all the rest knows about this phenomenon.
Он все поймет.
He will understand everything.
Если показать ему нашу систему, если ему не на что опереться, он все равно не поймет больше, чем сейчас.
Well, if we show it a close-up view of our system, if it has no point of reference, it won't know any more than it does now.
Нет-нет, он все поймет.
No, no. He'll understand.
Он же всё поймет.
You're not to do anything suspicious.
Не могу вам выразить, как я счастлива, потому что встретила человека, которому всё это могу сказать, зная, что он поймёт меня и посочувствует.
If only you knew how happy I am to be able to talk to you knowing that you'll understand me.
Я думала, что смогу рассказать ему все так, что он поймет.
And I thought I could tell him in a way he'd be able to handle.
Ты рассказываешь ему что мне нужна интрижка и я себя веду он все совсем неправильно поймет!
You telling him I want a fling and me putting out he's so going to get the wrong idea!
Он не сможет это всё сделать, но хотя бы поймёт тебя.
It's not gonna be able to do any of those things but it'll understand what you're saying.
Он не сразу поймёт, что ему уже нужно делать поворот на сто восемьдесят градусов, на всей скорости.
It'll take him a moment to realize he's about to make a 180-degree turn, at speed. It'll take him a moment to realize he's about to make a 180-degree turn, at speed.
Он все равно не поймет. - А как Сапик?
He wouldn't get it anyway.
Он всё равно поймёт.
- He'll know anyway.
И когда он или она поймет, что ты слишком мягкий, чтобы бросить свою жену, он поймет, что ты делаешь все это, чтобы она сама от тебя ушла.
And when he or she figures out, you are too nice a guy to ever leave your wife. He'll realize that you are doing all this to get her to leave you.
Он разумный человек и всё поймёт.
He's a reasonable man, he'll understand.
Так, это значит, что если кто-нибудь случайно разузнает про особую сделку то он всё поймёт, тогда...
Could you excuse me? I think I... left the iron on...
- Он же очень разумный и все поймет.
- He's very reasonable.
Он сам поймет все и признается через пару дней, и даже если он это не сделает, Абрамов идентифицирует его.
He'll come to his senses and confess, and even if he doesn't, Abramov will identify him.
Он все неправильно поймет.
HE'S GONNA GET THE WRONG IDEA.
Если клиент успеет сложить все циaры, он поймет, что платит почти вдвое больше начальной цены.
We finished all rascheti. What the hell? Contributions.
Разве не может такого быть, что он все поймет, если вы ему объясните?
Isn't it possible he might comprehend the situation if you explained it to him?
Он разумный человек и всё поймёт.
He should be a reasonable and understanding man.
Хочется надеяться, Майкл всё-таки очнётся и поймёт, что он всего лишь замена Джастину.
LET'S JUST HOPE MICHAEL WAKES UP AND REALIZES HE'S JUST A SUBSTITUTE FOR JUSTIN.
Это значит, когда Ян поймет и вернется, мы все еще будем в ловушке, и он нас постреляет.
That means... by the time Ian figures it out and comes back here, we'll still be trapped, and he'll shoot us then.
А когда он не появится, она поймет, что именно ты был рядом с нами все это время.
So when he doesn't show, she'll realize that you were the one who was always there for us.
Если он всё поймет он меня поимеет.
If he finds out, he'll have me.
Он ведь всё равно не поймёт, о чём пойдёт разговор. "
He won't know what we are talking about. "
Он просто позвонит и всё поймёт.
He's just called, so no doubt he's found out.
И он все сам поймет. "
'That will alert him. "
Он все поймет через секунду...
He'll realise in a second...
Если ты станешь меня всё время охранять, он точно поймёт, что что-то не так.
if you start guarding me all the time, he'll definitely know something's up.
В конце-концов он все поймет и тогда... неизвестно только одно, убъет ли он тебя перед отъездом или нет.
He'll put it all together, and when he does... it's really only a question of whether he kills you before he leaves.
Когда я сказал Ротшильду о нагревании во всей солнечной системе, он просто рассмеялся, дав понять, что аудитория не поймёт такие вещи.
When I called Rothschild on the order of the planets he just laughed - thinking the audience wouldn't get it.
Если ребенок родится здесь, он все неправильно поймет.
If the baby will be born in this room he will delude himself!
он все поймет 19
он все 128
он всё 89
он все еще жив 74
он всё ещё жив 43
он все еще здесь 76
он всё ещё здесь 51
он все понял 40
он всё понял 22
он всё знает 44
он все 128
он всё 89
он все еще жив 74
он всё ещё жив 43
он все еще здесь 76
он всё ещё здесь 51
он все понял 40
он всё понял 22
он всё знает 44