Он должен traduction Anglais
15,817 traduction parallèle
Это он должен признаться.
He's the one that has to confess.
Он должен мне услугу. Он может подтвердить, что они толкают кокаин через Чайна-таун.
He can confirm that they're slinging cocaine through Chinatown.
Он должен был сделать небольшую операцию одной из лошадей лорда Пендлбери.
He was about to perform a minor operation on one of Lord Pendlebury's horse.
Как бы то ни было, учитывая, сколько пыли было найдено в квартире Нолана, он должен был часто посещать это кладбище.
Anyway, uh, for what it's worth, given the amount of dust that was found in Nolan's apartment, he'd have to be making frequent trips to that cemetery.
Когда ты его готовил, то говорил, во сколько он должен появится, а то он опаздывает на час.
When you prepped him, did you tell him what time to show up, since he's an hour late?
А теперь он должен поговорить со мной.
From now on, he has to talk to me.
Он должен мне сто баксов.
He owes me 100 bucks.
Где-то же он должен быть, продолжай искать.
Well, there has to be. Let's keep looking.
Он должен умереть.
He must die.
Он должен играть как все.
Everyone's supposed to play equally.
Даже если один из четвёрки — убийца, он должен был избавиться от орудия убийства где-то в этом районе.
Even if one of the foursome is the killer, he would have had to dispose of the murder weapon somewhere in that direction.
Он должен там быть.
That could have set it off.
Он должен знать и этот номер.
He needs to know where we are.
Если я велю ему прекратить, он должен послушать.
If I tell him to stop, he should stop.
Я встречаюсь с человеком по работе, и он должен кое-что передать мне, то, что нужно нашей стране.
I'm gonna meet with a man we work with, and he's gonna hand something over to me that our... country needs.
Он должен быть тут.
It's gotta be around here somewhere.
Он должен быть где-то в коробках.
Should be some in the boxes.
Он должен быть внутри.
He'd have to be inside.
Если Питон с Грейс, он должен быть в пределах шести часов езды от места, где Элайджа нашел крематорий.
If Python's with Grace, he has to be within a six-hour radius of where Elijah found the crematorium.
Ник Лоуэлл сдал тебя Рэю Доновану, и он должен найти труп Фионы Миллер.
Nick Lowell gave you up to Ray Donovan, and he's about to find Fiona Miller's body.
Он должен денег одному мужику, сфоткайся с ним, пожми руку, типа того.
He wants you to meet a guy he owes money to, take a picture, shake his hand, that sort of thing.
Он должен быть у тебя.
You must.
Он должен пройти через их систему.
It needs to propagate through their system.
И его перенесло туда, где он должен быть... к свету.
And it took him to where he belonged... into the light.
Он должен знать, что ты поняла. в противном случае получится жутко.
He needs to know you're cool with it, otherwise it gets creepy.
Он должен предположить, что хоть и маловероятно, но возможно, они доберутся до берега и расскажут про эту работу.
He's got to assume, however unlikely, it's possible they made it to shore and alerted the authorities about this operation, right?
Тогда он должен был измениться с последней нашей встречи.
Then he must have changed since the last time I saw him.
Он должен знать старожилов.
He's bound to know where the old timers are.
- Он не должен быть мёртвым.
- No, he mustn't be dead.
И что если он желает Александру счастья, то должен хранить это в тайне.
That if he wanted Alexander to be happy, he'd have to keep it a secret.
Ты должен был стеречь пузырёк, потому что он мог оказаться обвинительной уликой против Перси.
You were supposed to stay with the bottle, because that could have been the incriminating evidence that could have nailed Percy.
Он наоборот должен поддержать её, после всего, что с ней произошло.
Think he'd cut her a little slack, after all she's been through.
Он не должен отвечать за мои действия.
He should not be held accountable for my actions.
Он как раз должен был давать показания как свидетель.
He was about to testify as a whistle-blower.
Направляйся в 116-ый и напомни их лейтенанту, что он мне должен.
You get any pushback at the 116, just remind their lieutenant that he owes me.
разве он не должен стать серым?
Shouldn't he be turning all gray?
угрожаю и меня бесит это меня бесит, что я должен угрожать своему другу потому что он вампир меня бесит, что я вообще дружу с вампирами дело не во мне и не в тебе
I am. And I hate that. I hate that I have to threaten my friend because he's a vampire.
Он не должен получить его.
I can't let him get it.
Ты должен знать что хоть Рим и сгорел за день, строился он дольше.
You should know that while Rome may have burned in a day, it wasn't built in one.
Ты должен был сказать мне, что он шпионит за своей семьей.
You should have told me he was spying on his family.
Я должен быть в кадре, показывать, что сам делаю работу, а не послал сюда какого-то несчастного, чтобы он рисковал вместо меня.
To prove on screen that it's really me on location, and not some poor guy I sent out there to risk his life in my place.
Он не должен был делать это с тобой, Рэй.
He shouldn't have done that to you, Ray.
Он говорил, что ты должен простить её.
He talked about forgiving her.
Порно, и что-нибудь ещё, что он не должен смотреть.
Porn, and anything else he shouldn't be looking at.
Он не должен был так делать.
He didn't have to do that.
Нет, я дала Гастону эту книгу, чтобы он понял, что настоящий герой должен быть милосерден к врагам.
No, I... I gave Gaston this book to teach him that a true hero needs to show his enemy compassion.
Он мне должен.
He owes me a favor.
Он уже должен быть здесь.
He should be here by now.
Ты не должен лаять на кузена Альберта, даже если он и сильно изменился с последней нашей встречи.
You mustn't bark at cousin Albert, even if he does look quite different to the last time we saw him.
Я знаю, он чувствует, что должен быть королем.
I know he feels he must be king.
Та идея с желатином и парфюмом была его, так что должен быть он.
Hey, that Jell-O perfume formula was his invention, so it has to be.