Он исчезнет traduction Anglais
252 traduction parallèle
Я надеюсь на чудо, что он исчезнет сам собой.
I'm hoping against hope that the man will just disappear.
Он исчезнет через два месяца.
Make that two months.
Но, если старый сгорит, если он исчезнет в пламени, у них не будет выбора!
But, if the old one is burnt, if it goes up in flames, they will have no choice!
Наверное, они затаили дыхание боясь, что он исчезнет ещё до того, как они смогут к нему прикоснуться.
They must have held their breath afraid it would disappear before they could touch it.
Пусть он исчезнет.
Let's make it vanish.
В случае, если он начнет утопать в зыбучем песке Марса, мы хотели бы узнать об этом до того, как он исчезнет.
In case it were to sink into Martian quicksand we wanted to know about it before it disappeared.
Если он исчезнет, то я уже ничего не смогу сделать.
If it is to disappear, I won't be able to help it
Он исчезнет, растворится.
He'll blend in, disappear.
- Нет, но когда выучишься, он исчезнет.
- As you get better, you'll hear less.
Когда он исчезнет, всё что останется — это я.
When he's gone, all that's left is me.
Стоит ему лишь унюхать полицию, и он исчезнет.
He gets a whiff of a cop, he disappears.
Со временем он исчезнет.
I assume that in time he will vanish altogether.
Парень, если он пустится в бега, он исчезнет.
Man, if he runs, he's gone.
Он исчезнет.
He's gone.
Закроют за решетку, он исчезнет.
They lock him away, he's gone.
Но когда у тебя есть дар – ты не можешь просто забиться в нору и надеяться, что он исчезнет.
But when you have a gift, you can't just hide in a hole and hope it goes away.
Как только он нам подгонит бабки – у меня такое чувство, что он исчезнет надолго.
As soon as he ponies up the cash, I get the feeling think that he's gonna disappear... for a very long time.
- Пусть он исчезнет. - Спокойно.
- Make him disappear now!
Он сказал, что если узнает кто-то еще, он исчезнет, и его больше никто не сможет найти.
He said if anyone found out, he'd run away to somewhere nobody'd find him.
Он исчезнет с быстротой молнии.
It'll vanish in a flash.
Если он исчезнет, то человечество много не потеряет.
It would be no loss to mankind if he were to shrivel away.
Если нет, то он исчезнет.
If he doesn't, he's leaving.
Если вы отвлечетесь на шоколад, он исчезнет.
If you lose focus over chocolates, he'll disappear.
- Он исчезнет из моей жизни.
- and I want him gone.
И, а-а, не то чтобы он исчезнет из твоей жизни.
And, uh, it's not like he's gonna disappear from your life.
Но ручаюсь, что он исчезнет через 4 месяца, как тот композитор, или тот скульптор. Хорошо.
All right.
Что они сделают с Антуаном? Он просто исчезнет.
In that case, he'd have to disappear.
Он знал, что если он помедлит хотя бы тысячную долю секунды, его родная страна исчезнет с карт, и... и он нажал кнопку. и... и... мир сошел... с ума... и... и...
He knew that if he hesitated one thousandth of a second... his own country would be wiped off the map, so... so he pushed a button... and... and... the world went... crazy... and... and...
Пусть навсегда исчезнет он.
Let him for ever go : - -- - let him not
Смотрите, пока он не исчезнет из глаз
Looking off, so far away
Если он не дурак, то сейчас исчезнет.
If he's smart, he'll leave right now.
...... Побоялась, что он возьмёт талон и исчезнет.
...... I've been afraid that as just he'd take the ticket he'd disappeared
Если он исчезнет, сожги его.
Let me catch Nyanankoro, wherever he is.
И вот, когда он выбьет из себя все эти галлюцинации и займётся чисткой сараев - прямым своим делом разруха исчезнет сама собой.
And then when he has knocked all the hallucinations out and gets down to cleaning out the barns - which is his job in the first place all this Disruption will disappear of its own accord.
Он не исчезнет будет он лишь в дивной форме воплощен. будет он лишь в чудной форме воплощен в нечто дивное и невиданное.
Nothing of him that doth fade but doth suffer a sea-change but doth suffer a sea-change into something rich and strange.
Но по моим подсчетам, он сам исчезнет через семь часов.
But if my calculations are right, it'll be gone in seven hours.
Он уменьшается с каждым циклом, так что в конце исчезнет полностью.
It's reducing itself every time it recycles so eventually it'll disappear.
Он сказал, что мир исчезнет.
He said the world was coming to an end.
Если он это не сделает, она не исчезнет.
If he doesn't do her thing, she'll never go away.
Он просто исчезнет.
He disappears.
Он никогда не исчезнет, Зо'ор.
He will never vanish, Zo'or.
Он просто будет мертвым и исчезнет навсегда, так ведь?
He'd just be dead and gone forever, wouldn't he?
Поверь, очень скоро он вообще исчезнет с лица Земли.
- Believe me... he'll be gone from the face of the earth fast.
Он тоже исчезнет... как только взойдет солнце.
He would vanish... as soon as the sun came up.
Он никуда не исчезнет.
He isn't vanishing anywhere.
Два, как убийца убивает, и три, убъёт ли он скоро опять... или исчезнет, как два года назад.
Two, how the killer kills and three, if he'll kill again soon... or disappear as he did two years ago.
Вот увидите. Он оставит себе ваши деньги и исчезнет.
He must be go away with money
Знаешь, можно раздать вещи мужа... но он от этого не исчезнет, верно?
You know, you can give away the man's clothes... but that don't make him gone, right?
Однажды он появится, а затем снова исчезнет.
One day he'll be here and the next he won't.
Мы не уйдем отсюда, пока он не исчезнет, либо вы мне не предоставите хотя бы одну хорошую причину, чтобы его оставить.
We're not leaving until he's gone, or you show me... one good reason for keeping him.
А если он просто исчезнет?
What if he just disappears?