Он мне не поверил traduction Anglais
65 traduction parallèle
Я сказал инспектору, но он мне не поверил.
I even told that Chief Inspector, but he didn't believe a word, did he?
Я говорил ему, но он мне не поверил.
I told him but he wouldn't believe me.
Я рассказала мсье де Дансени, что Сесиль лишилась невинности в Ваших объятиях! Он мне не поверил.
I've explained to Monsieur de Danceny... that Cecile lost her virginity in your arms... but he didn't believe me.
- Он мне не поверил.
- He wasn't convinced.
Он мне не поверил.
He didn't believe me.
- Он мне не поверил.
He didn't believe me.
Я говорил ему, что Катберт - дурак, но он мне не поверил.
I told him Cuthbert's a fool, but he didn't trust me.
Но он мне не поверил.
But he didn't believe me.
Тони, я пытался рассказать Родриго о носороге, но он мне не поверил.
Tony, I tried telling Rodrigo right here about the rhino, he don't believe me.
Он мне не поверил.
And he didn't believe me.
Он мне не поверил, И он летит обратно из Гон Конга сегодня вечером.
He didn't believe me, and he's flying back from Hong Kong tonight.
Либо он мне не поверил, либо не воспринял меня в серьёз.
He either didn't believe me or didn't take me seriously.
Я сказал ему, что он идет эшафот, но он мне не поверил.
I told him he'd be walking into a massacre, but he-he won't believe me.
Хэнк, он мне не поверил, он уже поднимается.
He didn't believe me, Hank. - He's coming up the stairs.
Он мне не поверил, когда я сказал, что у меня есть папа.
He didn't believe me when I told him I had a dad.
Я привел его только потому, что он мне не поверил.
I only brought him cos he didn't believe me.
Он мне не поверил, сказал даже, чтобы я перестал за вами следить!
He didn't believe me, even told me to stop spying on you!
А когда пытался сказать парню, кто я, он мне не поверил и...
When I tried to tell the guy who I was, he didn't believe me, so...
Он не поверил, что у меня больше нет, и стал мне угрожать а этот джентльмен подбежал и сбил его с ног.
He didn't believe it was all I had, so he began pushing me around and this gentleman ran in and knocked him down.
Он не поверил мне.
He won't believe me.
Он поверил бы мне не больше чем вы.
He wouldn't have believed me any more than you.
Он хороший человек, но он не поверил мне.
He's a good man, but he did not believe me.
- Ну, скажи ему что это не так. - Уже сказала. Он мне не поверил.
Anyone knowing the identity of this man, please contact the nearest child.
Но папа мне поверил. Не понимаю, почему он так настроен против Франца.
But dad believed me I don't see what he has against Franz
Он не поверил мне и назвал убийцей
They're conspiring to frame me for murder.
Но не думаю, что он мне поверил.
But I don't think he believed me.
Даже если бы я ему рaссказaл, он бы мне ни за что не поверил.
Even if I told him he would have never believed me.
Я сказал "да", но он не поверил мне. Мы боролись, я его победил, потому что он старый.
I told him yes but he didn't believe me so we arm-wrestled and I won, because he was old.
Он мне так и не поверил, когда я ему рассказала.
He never believed me when I told him.
И тот молодой человек, который только что был здесь он поверил бы мне, а не президенту, правда?
That young man who was here he'd believe me over the President, right?
И я не говорю, что я солгал, но он мне поверил.
And I'm not saying I did, but he believed me.
Роджер, я просил его убрать людей с моей земли, он отказался и не поверил мне.
Roger, I asked him to get his men off my land, and he refused.
Он не поверил мне.
He didn't believe me.
Я сначала ему не поверил, тогда он устроил мне экскурсию по штаб-квартире, это было здорово.
I didn't believe him at first, so he showed me around the headquarters, which was outstanding.
Что мне 19, он тоже не поверил.
He didn't believe I was nineteen either.
- Он бы мне не поверил.
- He wouldn't have believed me.
Хуже даже не ложь, а то, что он не поверил мне и сбежал.
- About him. I don't care that he lied but he should trust me, not run.
Я предупреждала, что не следует ожидать гомерического хохота, но то, что это, по меньшей мере, забавно, я говорила. И он мне поверил.
Jeanie... and I told him it wasn't going to be ha-ha funny, but I did say that it was going to be funny and he believed me.
... Он не поверил мне, решил, что Джон заставил!
He thought John forced me.
Он тоже мне сначала не поверил.
He didn't even believe me.
И я рассказала ему, что меня лечил др. Буржински, и сейчас я здорова, и он просто мне не поверил.
And told him that I had gone to Dr. Burzynski and I was cured, and he kind of wrote it off.
Я сказала ему, что она уехала к матери, но не думаю, что он мне поверил.
I told him that she was going to my mom's house, but I don't think that he believed me.
Он такой, дербанит сам старый сарай или подметает помои какие или грязь, и показывает мне однажды, я не поверил, про альбом и как тот стал таким популярным.
He'd be, you know, tearing down this old shack or he'd be sweeping up filth or dirt and he started to show me one day, and I didn't believe him, about the album and how it got to be so popular.
Я сказала ему, что кроме дружбы нас с судьей ничего не связывает, но он не поверил мне.
I told him nothing was going on with the judge, but he didn't believe me.
Мне пришлось сказать ему почему я не могу пойти на свадьбу и я была уверенна, что он не поверил мне, так что мне пришлось очень убедительно и детально рассказать потому что я сказала ему раньше, что Уилл не простужался.
I had to tell him why I couldn't go to the wedding and I could tell he didn't quite believe me, so I had to make a very convincing and detailed case because I told him before Will didn't get the flu.
Он поверил в меня, когда никто не верил, он доверил мне оборону города.
He believed in me when no one else would, he entrusted me with the city's defense.
Он тоже мне не поверил.
He didn't believe me, either.
Он мне, правда, не поверил.
He didn't believe me, though.
Я сказала ему, что у меня парень во Флориде, но не думаю, что он мне поверил.
I told him I have a boyfriend down in Florida, but I don't think he believes me.
Не знаю поверил ли он мне, но я прикинулась дурочкой.
I don't know if he believed me, but I played dumb. Hmm.
Я сказал ему, что ты этого не сделаешь, но он не поверил мне.
I told him you wouldn't do that, but he doesn't believe me.
он мне все рассказал 20
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне понравился 52
он мне не парень 21
он мне не нужен 94
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне понравился 52
он мне не парень 21
он мне не нужен 94