Он самозванец traduction Anglais
52 traduction parallèle
Он самозванец!
He's an imposter!
- Он самозванец.
- No, General. - This man's an imposter.
- Он самозванец.
- He's an impostor.
- Он самозванец!
- Go back! - He's false!
Он присвоил имя Идзо Окады. Он самозванец!
He's only pretending to be Okada Izo.
Но он самозванец.
But he's an imposter.
- Кажется, он самозванец.
See, he's self-appointed.
Что, если он самозванец?
What if he's an impostor?
Я хотел доказать, что он самозванец. - Я закрою на это глаза, потому что ты негодяй.
I'm gonna overlook this...
Он самозванец!
PILGRIM : He's an impostor!
Он самозванец!
He is an imposter!
Ну, он говорит, что он мой муж, но он самозванец, который даже чай себе приготовить не может без огнетушителя, который спросил учительницу моего сына, любит ли она анальный секс, который плачет, когда у него не складывается паззл, и который забывает подтереться, если не напомнить.
Well, he says he's my husband but he's actually a complete impostor who can't make a cup of tea without a fire extinguisher at the ready, who asked my son's teacher if she liked anal, who cries every time he looks at a jigsaw puzzle and who forgets to wash himself if you don't text him.
Он самозванец.
He's an imposter.
Если этот парень приезжает сюда с туром, должно быть он самозванец.
This guy is coming to tour here, he must be an imposter.
Если он самозванец, то чего он добивается?
If he's an imposter, what's his end game?
Неужели тебе не пришло в голову... что, возможно, он самозванец, и послан Злой Колдуньей... чтобы нас убить?
Did it not occur to you... that he might be an imposter in league with the Wicked Witch... and sent here to kill us?
Он самозванец.
He is a pretender.
- Думаешь, он самозванец?
- You think he's an imposter?
Даже если он самозванец, ты хочешь сказать, что Уильям Волкотт не узнал бы собственного сына?
Even if he is a ringer, you're telling me William Wolcott wouldn't know his own son?
Он самозванец.
- He's an imposter. - [Dog whining]
И ты опознала его как своего брата, зная, что он самозванец.
And you identified him as your brother, even though you knew he was an imposter.
Он самозванец.
He's an impostor.
Он самозванец, но обладает знаниями, которые могут быть нам полезны.
He's a fraud, but he does have knowledge that could be useful to all of us.
Он самозванец или нет?
Is he a fake or not?
Он самозванец. Он использует вас.
He's an imposter.
В тот момент когда она бы выяснила, что он самозванец, она бы подвесила и выпотрошила его.
In fact, the moment she found out he was an impostor, she would've strung him up and gutted him.
- А ты, видимо, хочешь доказать, что он самозванец?
And you are here to prove he is another imposter, of course?
Он самозванец.
He is an imposter.
- Значит, он самозванец?
He is an imposter then?
- Он самозванец!
- He is a counterfeit!
Он самозванец, но не глупец.
He is a fake but not a fool.
Вот он, самозванец!
There's the false one!
Этот тип - самозванец! Зачем он это делает? Какие цели преследует?
Now we have this impostor to deal with Does he know what he's doing?
Он просто самозванец.
He's just an impostor.
Самозванец он убил короля и захватил власть.
The pretender who killed the king and seized the throne.
Значит, этот парень утверждал, что он - всемирно известный самозванец.
So this guy's been going around claiming to be a world-famous impostor, right?
Говорят, он сколотил гораздо больше денег, чем настоящий самозванец хотя не знаю, учитывали ли они инфляцию.
They say that he made more money than the actual impostor although I'm not sure if they'd adjust for inflation.
Он - чокнутый самозванец!
he's an imposter, the freak!
И я почти сразу понял, что ему нужны семейные фотографии для того, чтобы доказать, что месье Орвелл - самозванец, и тогда стало ясно, что он действует в инте - ресах мадемуазель Нормы, а не против неё.
And the moment I realized that he was looking for photographs of the family to prove M. Orwell an imposter, well, it was then I knew that he was acting for Mlle. Norma and not against her.
Похоже, что тот Банси, которого ты видел, самозванец, поэтому возникает вопрос, где настоящий. Мы считаем, что он еще где-то в доме, возможно, в подвале.
It looks like the Bansi you're with is a fake, which makes us wonder what's happened to the real one, and we think he might still be on the premises, possibly in the basement.
Он Джорж Клуни-самозванец, но в суматохе непонятно, так ведь?
He's a George Clooney impersonator, but still, razzle dazzle, right?
Нейлор не просто самозванец. Он убил человека.
Naylor wasn't just playing doctor, he killed someone.
А он всего лишь самозванец.
And he is only a pretender.
Кем бы ни был наш самозванец, думаю, он убил Гёбела и занял его место.
WHOEVER OUR IMPOSTER WAS, I BELIEVE HE MURDERED GOEBEL AND THEN TOOK HIS PLACE.
Кем бы ни был наш самозванец, думаю, он убил Гёбела и занял его место.
WHOEVER HE WAS, I BELIEVE HE MURDERED GOEBEL THEN TOOK HIS PLACE.
Если главнокомандующий на самом деле самозванец, и это он отдал приказ о нападении, нужно полагать, что доверять нельзя никому.
Look, if the Commander-in-Chief is an imposter and he's the one that ordered the attack, we have to assume that there's no one we can trust.
Человек, которого ты знал как Папу Сикста, не настоящий Папа, он - самозванец.
The man you know as Pope Sixtus is not the true Pope but an imposter.
Он типа самозванец?
Like he's an imposter?
- Вот он - враг Англии! Самозванец, выдающий себя за Йорка!
Behold the enemy of England, the York pretender!
Что он преступник, а не принц. Самозванец расскажет о преступлениях, и восстания не будет.
Not a prince but a criminal, a fraud, an imposter telling his crimes freely and so the rebellion is broken,