English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Они заявили

Они заявили traduction Anglais

111 traduction parallèle
Один день оставили после уроков, потому что они заявили, что это была самозащита.
They got one day of detention because they said it was self-defense.
Когда нынешнее правительство захватило власть, то они заявили, что камень является собственностью народа.
When the present government seized power... they claimed the diamond was the property of the people.
И следует отметить - никто из нас троих не был известен в этом отделении банка. Но... они заявили, что человек, предъявивший чек к оплате, был возраста Мартина или моего.
And - this is the point - none of us was known at this branch at all, but they said the fellow who cashed the cheque was about Martin's age or mine.
Когда русских спросили об ответных мерах, они заявили :
When asked for a reply, the Russians went,
Они заявили, что если он использован для совершения преступления, то обращается в собственность штата.
They said if it was used in the commission of a crime it becomes property of the state.
Они заявили, что это "несчастный случай".
They're saying it was an accident during a routine training exercise.
Но они заявили, что не берут иностранцев.
Then I said, " You deserve to lose the fucking war...
Они заявили, что ты хотел убить оператора.
They said you could have killed their cameraman.
И они заявили это на суде. Это мгновение гнева преследовало Каролину всю жизнь.
As they claimed at the trial, but this was a moment's rage haunted her for the rest of her life.
Они заявили, что капитан Рейд сумасшедший, но их все равно повесили.
They argued the case. Captain Reid was just crazy.
Они заявили, что это нестрашно.
They claim that it's experimental.
Но они заявили, что они другие, и мы заключили с ними договор.
But they claimed to be something different, so we made a treaty with them.
Они заявили, что у вас расстройство личности. Что до армии у вас уже было что-то в мозгу.
Something wrong with you before you enlisted.
И действительно, когда теоретики заметили это, они заявили :
And in fact, some of the theorists who noticed that said,
Они заявили, что последствия могут быть очень серьёзными.
- What does that mean? - No one seems to know. They said the implications are very serious.
Они заявили, что они хотят не для просмотра остается, так что я думаю сейчас будет хорошее время для этого.
They said they'd prefer not to view the remains, so I guess now would be a good time to do that.
Они заявили ходатайство о прекращении дела но нет никаких оснований, чтобы судья Абрамс его удовлетворил.
They filed a motion to dismiss, but there's no way that Judge Abrams honors it.
Они заявили "Банки грабят Америку"
It says "Bank Robbers of America."
После двух дней переговоров, они заявили, "Мы не позволим вам сделать это,"
After two days of negotiations, they said, "We're not going to let you do it,"
Они заявили, что объявят забастовку если им не заплатят в течение двух дней.
As a matter of fact... they called for a strike if they don't get paid in 48 hours.
Они заявили, что должны еще проверить повреждения, перед тем как дать нам окончательную оценку.
They said they got to check the frame before they can give us a final estimate.
И... а затем, когда это не сработало, затем они заявили, что мы "отрицатели" изменений климата.
And... and then when that didn't work, then they came out with the charge that we were climate change deniers.
Они заявили о необходимости.
They claim out of necessity.
Работал на "Системболагет", они заявили о его исчезновении в начале апреля.
Employed by Systembolaget, they reported him missing in early April.
Они заявили, что это то, чего они хотят.
They said it was what they wanted.
Эти две девушки также заявили, что за ее автомобилем поехала другая машина. Но они не знают, было ли это совпадением, или нет.
Her two colleagues declared that another car pulled out and followed her car but can't say for sure if it was a coincidence or not.
Они осмотрели дорогу и заявили, что она на 15 сантиметров ниже положенного уровня.
They looked at the road and they said that it was 5 centimeters too low.
Эти двое заявили, что они мои сыновья близнецы. Ты можешь себе представить?
Do you know those men claim to be my twin sons?
Они официально заявили о забастовке!
They've officially declared this a strike!
Ланс не мог бы убить Элоди, как вы заявили, потому что они только что получили видео, на котором совершенно ясно видна она, живая и здоровая, в 8.00 сегодня утром.
Lance couldn't possibly have murdered Elodie, as you claim, because they've just received a video that quite clearly shows her alive and well, at eight o'clock this morning.
Ну вот, эти поляки заявили, что если они будут вывозить бумагу, пластик и алюминий, то это будет на семь тысяч дешевле, чем у Дика.
These Polacks will haul paper, plastic and aluminum for 7000 a month less than Dick.
Нет. Они стали внимать речам рекламистов, которые заявили, что настоящее наступление миллениума будет в 2001.
But, oh, no, they had to listen to all those hucksters who told them the real millennium was 2001.
Вчера, избиратели подавляющим большинством заявили что Лоис Гриффин не того рода человек, которого они хотят для управления их школами.
Yesterday, voters overwhelmingly declared that Lois Griffin is not the kind of person they want running their schools.
Они оба одиноки, оба любят оперу и оба замужем за детьми с тех пор, как открыто заявили о своих наклонностях.
And my father? They're both single, they love opera, and they were both married with kids when they came out of the closet.
Келонцы заявили, что они находятся под угрозой со стороны соседних государств и это оружие необходимо им только для обеспечения их независимости.
The Kelownans claimed they were under threat from neighbouring nations, and the weapon would only be used to ensure their freedom.
Интересно, почему они не заявили о невменяемости.
I wonder why they didn't plead insanity.
Когда умер Говард Хьюз, 400 человек заявили, что они его наследники.
When Howard Hughes died, 400 people claimed to be his heirs.
Может быть, это ответ или послание из будущего, так Laibach заявили, что они - время сейчас, что довольно интересно.
Maybe that's the answer or maybe this is the future outcome, as Laibach have said they are time now, which is pretty interesting.
Сенаторы Блэйк и Кэллорен открыто заявили о том, что они против назначения вас вице-президентом.
Senators blake and killoren have openly vocalized their opposition to you as vp.
Они думают что нашли родных Джен До я представляю что вы чувствовали, когда заявили о том, что ищите кого-нибудь на свое место
They think they found Jane Doe's family. I'm sure you felt that you need to be even-handed when you announced you were looking for someone to take over as chief.
В полиции заявили, что он стал жертвой жестокости, какой они раньше не встречали.
A police spokesman said. ... it was one of the most vicious attacks they'd ever seen.
- Они откопали несколько штук и заявили : "здесь пасли улиток"?
They must have been farmed "?
Думаю, следует отметить, что министры в британском правительстве, как наш коллега, Саймон Фостер, четко заявили, что в настоящий момент они считают, что войны не предвидится.
I think it's worth noting that ministers in the UK government, such as our colleague here, Simon Foster, have made it very clear that they feel currently war is unforeseeable.
Теперь они официально заявили, что начато расследование убийства.
They are now officially saying that this is a murder investigation.
Они прямо заявили, что я все сделал правильно.
They came flat out and said, I did everything right.
- И офис мэра и губернатора заявили что они ничего об этом не знают.
- The city and the state both say they've not heard anything about this.
Вот почему они об этом не заявили.
That's why they never reported it.
Затем пришли активисты из Интерахамве и заявили, что мы повстанцы, напавшие на шахту, которую они охраняли.
One day, the interahamwe came Accused us of treating rebels Who attacked the mine they were guarding.
Во время последней президентской кампании, помню в Пенсильвании, в северном штате около 10 % респондентов ответили да что там, громогласно заявили, что они еще "не готовы" к черному президенту.
You know, it's- - During the campaign, Last campaign, I remember in Pennsylvania, a Northern state, something like 10 % of the people told pollsters, that is, they said right out in public, that they were "not ready" for a black president.
"Агенты Троя Ямесона заявили сегодня, что если на этой неделе они не получат из Атланты предложения получше, они немедленно прекратят переговоры и скажут своему новому звездному квотербэку, что ему стоит попытать удачу в следующем году."
"Agents for Troy Jameson went on record today " stating that if a more realistic offer " doesn't come in from Atlanta this week,
Человек пропал на два дня и они не заявили о пропаже?
The guy's gone for two days, and they don't report him missing?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]