Опоздаю traduction Anglais
652 traduction parallèle
Боюсь, что я опоздаю на ужин.
I'm afraid I must miss the dinner.
Водитель, я опоздаю на пару минут.
Driver, I'm going to be a few minutes late.
Из-за вас я опоздаю на корабль.
Oh, you're gonna make me miss my boat! Boat?
- Из-за вас я опоздаю на поезд, пошевеливайтесь!
- You'll make me lose my train, hurry up!
Из-за вас я опоздаю!
You'll make me miss my train!
Я из-за тебя опоздаю на ужин! Что скажет твоя мама!
Making me late for supper just to be mean!
Я не опоздаю.
I shan't be too late.
Нет, я не опоздаю.
I will not fail your feast.
Я не опоздаю.
I won't be late.
- Что, если я опоздаю на вечеринку?
- What if I'm late for the party?
Боже мой! я же опоздаю!
My God, I'm gonna be late!
Не бойся, я не опоздаю.
Don't worry, I won't miss the boat.
Если опоздаю хотя бы на минуту, мой муж и моя дочь будут убиты.
If I'm just one minute late, my husband... And my daughter will both be murdered!
Я опоздаю в клуб.
I'll be late for the bridge club.
Вряд ли. Но если я и опоздаю, Вам просто придется меня подождать.
I won't be, but if I am, you'll just have to wait, won't you?
- Я опоздаю к молитве.
- I'll be late for prayer.
Опять опоздаю в газету.
I'll be late for the paper.
Боже, я опоздаю на поезд!
I'll miss my train!
- Спасибо, я и пешком не опоздаю.
- Thanks, but I'll go by foot.
Нужно поторапливаться, а то я опоздаю.
We've got to hurry.
Жена пригласила гостей и не простит, если я опоздаю.
My wife has guests and she will not forgive me if I am late.
- Коль опоздаю на ужин, разозлитесь?
# If I were hours late for dinner Would you bellow?
Думала, опоздаю. И портниха всё не приходила.
It was getting late, and the seamstress was late.
Тогда, похоже, мне нужно торопиться, а то опоздаю на поезд.
Then I guess I'll have to hurry or I'll miss my train. Goodbye, Hezekiah.
Я опоздаю на поезд.
I'll miss that train.
Я не могу, я опоздаю.
I can't. I'll be late.
Я думала, что опоздаю.
Oh! Oh! I was going to be too late.
Быстрее, а то я опоздаю на поезд.
Otherwise, I'll miss my train!
- Я не опоздаю, а вот ты опоздаешь.
- I won't, but you will.
Тебе придётся поторопиться, Луи, я опоздаю на самолёт.
You're gonna have to hurry, Louis.
Если мы останемся здесь ещё хоть на какое-то время, то я опоздаю на выборы.
If we stay here, I'll be too late for the general election.
Если так продолжиться, я опоздаю.
If this carries on, I'll be late.
У вас еще все впереди. Я так много вам наболтала. Боюсь, я опоздаю к ужину.
Well, I've been talking an awful lot and I'm afraid I'll be late for dinner.
- Не могу - опоздаю.
I'll be Late.
Через пару минут, я опоздаю на работу.
In a couple of minutes, I'm gonna be late for work.
Я тебе опоздаю, киска!
- Your shoes! - Look, kitty, I'll miss you...
Если ты не замолчишь, то не опоздаю!
I won't be late! If you ever stop talking, I won't be late!
Папа, отвези меня, иначе я опоздаю.
Take me dad, or I'll be late
На поезд я точно опоздаю.
I'll miss the train today.
[Вэйлон] Поторопись, а то я опоздаю.
WAYLON : Hurry, because I'll be late.
- Пойдём или я опоздаю.
- Come or I'll be late.
Я опоздаю на поезд.
I'll miss the train.
Если опоздаю, то она звонит по больницам.
If I'm late, she calls the hospital.
Пропустите, или я опоздаю на автобус!
Now out of my way or I'll be missing bus!
Опоздаю на прослушивание в "Тени под липой".
I will miss the audition for singer in restaurant "Lipov lad" - the best restaurant in Belgrade!
И крестьянин говорит : "Но мистер, подвезя вас, я опоздаю к обедне".
And then the countryman said, " But dash it all, mister.
Я немного опоздаю.
Fine.
Если я опоздаю...
And if I'm late...
Теперь я точно опоздаю на встречу.
Well, I'm never going to make that appointment now.
Не опоздаю.
You'll be late for the Sabbath.
Не опоздаю.
I won't be late.