English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Осмотреться

Осмотреться traduction Anglais

461 traduction parallèle
- Я думаю, лучше будет осмотреться здесь.
- I think I'd better have a look in there.
Я собираюсь осмотреться здесь.
I'm going to take a look around.
- Пришли осмотреться?
- Come to look around?
А мы не могли бы осмотреться наверху?
I wonder if we could take a look upstairs.
- Да. Я хочу осмотреться.
I want to look around.
Постой, дай мне осмотреться.
Hey, you better let me case the joint first.
Осмотреться?
- "Case the joint"?
Я пытаюсь открыть ИХ И осмотреться.
I'm trying to open them and look around.
Почему бы нам не прокатиться по городу после обеда и не осмотреться?
Why don't we drive into town after dinner and look around?
Я хотела просто осмотреться, но побоялась, что кто-то заметит свет, и выключила его.
Then I just looked around. I was afraid someone would notice the lights were on, so I turned them off.
Вы просто хотели осмотреться?
— You were just looking around? - That's all.
Всё равно надо осмотреться.
All the same, we'll have a look around.
Предлагаю осмотреться внизу, за кромкой снега.
I suggest we do some exploring down below the snow line.
Вам не кажется, что нужно хотя бы осмотреться?
Don't you think we ought to at least look around?
Осмотреться на месте.
- Look around a little.
- Чтобы осмотреться.
- I came here to look around and...
Но однажды мы решили осмотреться и вдруг поняли, что оказались в еще большей опасности.
And then one day we looked around and found that we were in an even more terrible danger.
Вы сможите осмотреться... Познакомитесь с отделом.
You can start settling in, getting to know the department.
Как раз пора выйти и осмотреться!
It's a fine time to go looking at the view!
и немного осмотреться.
take a look for ourselves.
Если уж так случилось, я бы хотел тут осмотреться.
As it happens, I'd like to take a look round.
- Я еще не успел осмотреться.
I'm just waiting for my eyes to clear.
Может, ты хотел бы осмотреться.
Maybe you'd like to look around.
У меня не было времени осмотреться.
I didn't have time to look around.
Отлично, тогда я смогу осмотреться и наверху.
Great, then I might have time to take a look up top.
Можно мне осмотреться?
Do you mind if I look around?
Нам лучше осмотреться.
We'd better take a look around.
Может я поднимусь сначала сам, чтобы осмотреться,...
I'll go ahead and look around.
Хотите осмотреться?
Care to look around?
Мы просто решили осмотреться.
Just... Just taking a look around.
Я хочу осмотреться, сесть за игру... посмотреть, смогу ли я выяснить что скрывается за этим местом.
I wanna look around, sit in on a game or two, see if I can find out what's behind this place.
– Осмотреться.
- Examine the outside.
Вы можете осмотреться, пока я схожу в коттедж за ключами.
Look around. I'll nip to the cottage for the keys.
Только мне нужно время, чтоб осмотреться как следует.
You just got to give me some time to learn the ropes, that's all.
О, я думал, может нам осмотреться и подобрать что-нибудь из вещей для дома.
Oh, I thought we might look around and see if we can salvage a few things for the house.
Мне предложили место комиссара. Прежнего недавно убили. Так что прежде я должен как следует осмотреться.
I'm to replace the Chief Inspector who was killed so I want to know what happened before I accept.
Вы знаете, надо осмотреться тут.
You know, to try it out.
Решила тут у него осмотреться.
I was just looking around in here.
- Я xочу осмотреться, Док.
- I got to check this out, Doc.
Я думаю, мы должны осмотреться
I think I'm going to be sick.
Он хочет подняться и осмотреться.
He wants to go up and take a peek.
Что ты пришел сюда для, чтобы осмотреться?
What'd you come out here for, to look around?
Входите, можете осмотреться.
Go in. Have a look around.
Вы ж не против, если мы пригласим сюда пару экспертов осмотреться?
You don't mind if we call in a few technicians to look around, do you?
Я курю, и если это кому-то не нравится, то я рекомендую осмотреться по сторонам, увидеть мир, в котором мы живём и заткнуть своё ебало!
I do smoke and if this bothers anybody, I recommend you looking around in the world in which we live and shut your fucking mouth! Ha, ha, ha, ha!
- Я вам вот что скажу - я буду рад пригласить департамент охраны здоровья навестить вас и как следует осмотреться.
I'll tell you what, I'd be glad to have the health department... come on down here and take a look around.
Ну.. почему бы вам сейчас не осмотреться вокруг самостоятельно. Если у вас возникнут вопросы, пожалуйста, спрашивайте.
Well, why don't you all have a look around on your own for a while and if you have any questions, please feel free to ask.
- Хотите осмотреться, генерал?
- You've never failed to live up to it. - You'd like a look around?
Можете осмотреться.
Feel free to look around, captain.
Можно тут слегка осмотреться?
Can I take a quick look?
Почему бы тебе не подняться и не осмотреться.
Why don't you take this upstairs and explore?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]