Остальное не имеет значения traduction Anglais
49 traduction parallèle
У тебя есть жених, остальное не имеет значения!
This is all that matters! All that matters to a...
Всё остальное не имеет значения.
None of the rest of it really counts, darling.
Они настоящие пилигримы и если они смогут работать, Остальное не имеет значения.
They are true pilgrims, and if they apply for loggers, nothing else matters.
Я хорошо знаю, что ждет меня в изгнании. Все остальное не имеет значения.
I know very well that I am destined for a friendless exile and that all else is now useless.
Все остальное не имеет значения.
All other priorities rescinded.
Повторяю : все остальное не имеет значения.
I repeat : All other priorities are rescinded.
Слушай, самое главное, чтобы было понятно, хочет она этого или нет, всё остальное не имеет значения.
Look... the important thing is to know what she does and doesn't want, nothing else matters, it's irrelevant.
Остальное не имеет значения.
The rest doesn't matter.
Пока гарантирована безопасность моего мира все остальное не имеет значения.
As long as my Homeworld's safety is guaranteed... I don't know that it matters.
Я - это ты, ты - это я, остальное не имеет значения.
I'm you... you're me... It does... doesn't matter.
Я теперь это хорошо понимаю, Младший Братец. То что ты говорил, что все мы являемся частью чего-то гораздо большего, и принадлежим к стороне добра, а все остальное не имеет значения.
I understand now what you said, that we are all part of something greater and the fact that together we belong on the side of good renders everything else insignificant.
При условии, что он симпатичен, умён, мил и сексуален, остальное не имеет значения.
So long as he's cute, smart, sexy, and decent, who cares what else he is?
Мы с тобой вместе, остальное не имеет значения.
We have each other. That's all that matters.
Настолько прекрасно, что всё остальное не имеет значения.
The rest is irrelevant. For instance :
Если человек мёртв, всё остальное не имеет значения.
I mean, once you're dead, you're dead it doesn't matter why, does it?
Все остальное не имеет значения
The rest doesn't matter.
Ты жив, и я рядом с тобой. Остальное не имеет значения.
You are and I am with you.
И если любишь - все остальное не имеет значения
If you do, nothing else matters.
Остальное не имеет значения.
That's all that counts.
- А все остальное не имеет значения. - Можно сказать..
Otherwise, what's the point?
Остальное не имеет значения.
And that was all that mattered.
До тех пор, пока ты будешь в состоянии подписывать чеки, Альфред, остальное не имеет значения.
As long as you can still sign those checks, Alfred, that's all that matters.
Остальное не имеет значения.
The rest is irrelevant.
И иногда самое важное случается тогда, когда остальное не имеет значения. И, эээ...
aren't supposed to come easily, and that sometimes the moments that make the most sense happen when everything else doesn't, and, well,
Понимаешь, я думал, что ты думала... что потому, что ты христианка, а я не христианин... ты не будешь со мной, и что все остальное не имеет значения...
See, I thought that you thought... that because you're a Christian and I'm not a Christian... that you wouldn't be with me, and that nothing else mattered.
Я замечу, Рра Матекони заметит, остальное не имеет значения.
I will notice it, Rra Matekoni will notice it, and that is all that matters.
Она выполнила свою задачу, остальное не имеет значения.
She served her purpose. Nothing else matters.
Всё остальное не имеет значения, не имеет смысла без тебя.
Everything else, it's meaningless, makes no sense without you.
И я хочу сказать, как сильно я тебя люблю, и что все остальное не имеет значения.
And tell you how much I love you. And how nothing else matters.
А остальное не имеет значения.
What does all that matter?
Все остальное не имеет значения.
Nothin'I thought I wanted matters anymore.
Остальное не имеет значения.
None of the rest of it matters.
Если мы с этим не покончим, остальное не имеет значения.
If we don't do this part, the rest of it don't mean anything.
Всё остальное не имеет значения.
Everything else is irrelevant.
Ничто остальное не имеет значения.
Nothing else matters.
Остальное не имеет значения.
I don't care about the rest.
Всё остальное не имеет значения.
Nothing else matters.
Остальное не имеет значения.
Nothing else matters.
Я знаю, что вам они понравятся, а остальное не имеет значения.
Knowing yours would enjoy them is all that matters.
Только вы и операция, остальное не имеет значения, ни время, ни боль, ни усталость... ничего.
It's just you and your surgery, and nothing else matters, not time, not pain, not exhaustion... nothing.
Брось Рассел, в конце концов, это победа президента, а остальное не имеет значения.
Come on, Russell, at the end of the day it's a win for the president, and that's all that really matters.
Все остальное не имеет значения.
Nothing else matters.
Но это не значит, что все остальное не имеет значения.
Doesn't mean everything else doesn't matter.
Остальное не имеет значения.
- Doesn't matter.
Я считала, что, если ты со мной, всё остальное не имеет никакого значения
I thought, that if you're with me, everything else is irrelevant
Остальное не имеет значения.
That's all that matters.
Все остальное, что случилось в ту ночь не имеет значения.
Anything else that happened that night doesn't matter.
Остальное не имеет значения!
Nothing's more important than her.
остальное неважно 39
остальное не важно 34
не имеет значения 982
осталось еще 28
осталось ещё 18
осталось мало времени 24
осталось пять минут 20
осталось совсем немного 33
осталось немного 61
остался 39
остальное не важно 34
не имеет значения 982
осталось еще 28
осталось ещё 18
осталось мало времени 24
осталось пять минут 20
осталось совсем немного 33
осталось немного 61
остался 39
осталось 607
осталась 30
осталось только одно 18
остальное ты знаешь 20
остался один 40
осталось чуть 33
остался только один 22
остались 46
осталось две минуты 22
остальные за мной 26
осталась 30
осталось только одно 18
остальное ты знаешь 20
остался один 40
осталось чуть 33
остался только один 22
остались 46
осталось две минуты 22
остальные за мной 26