Останови меня traduction Anglais
116 traduction parallèle
Останови меня, если я повторюсь, но ты очень милый парень, мистер Филлипс. Забудь об этом.
Stop me if I'm repeating myself... but you're a very nice guy, Mr. Phillips.
Останови меня, мама!
Hold me mom!
Останови меня, мама!
Stop me, mom!
Останови меня!
Hold me!
- Останови меня, если я начну жевать пальцы.
- Stop me if I eat my fingers.
Останови меня!
Stop me.
- Попробуй останови меня.
- Try and stop me.
- Останови меня, если я не прав.
What is it, chad? Stop me if I'm out of line.
Останови меня, если вспомнишь.
Stop me when this sounds familiar.
Но в следующий раз останови меня.
But you must stop me the next time.
- Давай, останови меня.
- Come stop me.
Останови меня, когда я ошибусь.
Stop me when you don't agree.
Останови меня, милочка.
Stop me, fairy.
Останови меня, я больше не могу сопротивляться!
Stop me, Charley. I can't fight it anymore.
Брайан! Останови меня!
Hey, Brian, stop me!
Останови меня, когда ты запутаешься.
Stop me when you get confused.
А ты останови меня.
If you can stop me -
Останови меня, если сможешь, придурок!
Stop me if you can, asshole
- Попробуй и останови меня.
- Try and stop me.
Знаешь, Дэвид, останови меня, когда захочешь.
You know, David, you could tell me to stop.
Останови меня!
Stop me! Come on!
Останови меня, когда увидишь то, что понравится.
Just stop me when you see something that you like. Okay.
Останови меня, когда я снова так решу сделать!
Catch me doing that again.
— Физически — останови меня.
- Physically stop me.
Если я сделаю что-то бессмысленное, даже с твоей точки зрения — останови меня.
If I do something that doesn't make sense, even to you, stop me.
Останови меня, если у тебя случилась амнезия или ты истекал кровью в операционной.
stop me now if you had amnesia or you were bleeding to death in an E.R.
А ты попробуй останови меня.
Try and stop me.
Останови меня.
Stop me falling.
Останови меня.
Stop me.
О чем я... их любит только малышня... останови меня, умоляю.
Adults rarely do ; please stop me.
Останови меня, когда уловишь аналогию.
Stop me if you've figured out the pattern.
Останови меня, пожалуйста...
Stop me, please...
— Вперед, останови меня.
Go ahead, stop me.
Попробуй останови меня.
Try and stop me.
Останови меня!
Stop me!
Ты поддерживаешь забастовки. Останови меня прежде чем я сделаю из себя полностью ненормального.
Stop me before I make a complete imbecile of myself.
Сейчас же останови машину и выпусти меня!
Oh, God, just stop the car and let me go! Just let me out!
Может, и так. Останови и выпусти меня!
Please just stop and let me out.
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Останови меня, если я тебя оскорбляю.
It seems so petty.
Меня сейчас стошнит! Останови чертову машину!
I'm gonna be sick!
- Останови, с меня хватит.
- Just pull the truck over, I am getting out.
Останови кровь и перевяжи меня.
Let me connect.
Мой сын шантажирует меня, прошу, останови паршивца.
My son is trying to blackmail me, and I want you to stop the little SOB.
Ну так останови меня.
Well, then stop me.
Паппу, он снова меня покинул, пожалуйста, останови его.
Pappu, he left me again, please stop him.
Останови время. Убей меня.
Do it, hiro.
Убей меня, и останови боль.
Kill me, and make the pain stop.
Ладно, хватит. - А ты меня останови.
All right, cut it out.
Останови войну за меня.
Stop a war for me.
- Останови, мам, меня тошнит.
You gotta pull over, Mom. I'm gonna be sick.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107