English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Острое

Острое traduction Anglais

392 traduction parallèle
На конце хвоста есть шестое звено это ёмкость с ядом, который попадает в жертву сквозь острое жало.
Its tail ends in a sixth joint a sac from which poison is injected by barbed sting
а ведь говорят — у ножей острое лезвие.
and some say knives have edges.
Но тот дом... тот дом вызывал во мне острое чувство душевного беспокойства.
But this house... this house gave me a sharp sense of spiritual blight.
Оно острое как свист.
Sharp as a whistle, it is.
Одно острое ощущение за другим...
Nothing but excitements and thrills all day long!
Мне нужно что-то острое, какая-нибудь булавка.
I need something sharp, a pin.
"А может быть, даже нечто острое и летучее, но я слышал, что в последнее время они действуют только днём."
"Or even some bloodsucker, " I was told they operated during daytime, lately.
У меня довольно острое обоняние.
I have a pretty keen sense of smell.
Белый мужчина 35 лет, острое развитие афазии, травмы в анамнезе отсутствуют.
A 35-year-old white man, acute onset of aphasia, no history of trauma.
Острое восприятие не делает тебя сумасшедшим.
An acute perception doesn't make you crazy.
Острое.
It is sharp.
Может ли быть такое, что мы - копьё более острое, чем он сам?
Perhaps it's we who are the more far-sighted, to whom He turns for help.
- Нет, слишком острое.
- No, too hot.
И у меня острое желание позаботиться о выполнении всего, о чём мы договорились.
And I want to take care of everything we agreed to.
Женщина двадцати девяти лет... диагноз - острое шизофреническое расстройство.
A 29-year-old female... diagnosed as acute schizo-affective disorder.
И он делал тамале, это острое блюдо.
And he was making tamales.
Острое чувство одиночества и отсутствие необходимых материальных вещей... которые могли бы развеять это чувство... подняли меня на высочайший духовный уровень... где я почувствовал присутствие Бога.
To be affronted by solitude without decadence, or a single material thing to prostitute it elevates you to a spiritual plane where I felt the presence of God.
Из стола торчит что-то острое.
There is a metal barb stuck on the table.
И хоть я не часто его вижу, но когда мы вместе... это возрождает острое понимание... черезвычайной отстраненности... от остального человечества и мира в целом.
Even though I don't see him often, whenever I'm with him... it revives that keen awareness of that... of being very removed or extremely separated... from the rest of humanity and the world in general.
"а в другую берёт толстое и острое лезвие."
" and With his other picks up a thick, sharp blade.
Слишком острое?
Too spicy?
Надеюсь, вам нравится острое.
I hope you like spicy food.
Он сказал, что между мужчиной и женщиной всегда есть некое порочное, острое напряжение.
He said there must always be a dark, dumb, bitter belly tension... between the living man and the living woman.
Острое блюдо.
Hot.
Обычно, когда мы говорим, что кто-то достаточно лобаст, мы подразумеваем, что он имеет острое деловое чутье.
Usually when we say that someone has the lobes we mean that they have a keen business sense.
Это острое!
It's sharp!
Острое как бритва.
I want it so it can cut glass, you know, like razor-sharp.
Острое как бритва.
Razor-sharp. Right.
Он поставил мне диагноз - острое расстройство вежливости которое просто принуждает быть невежливой.
He diagnosed me with acute courtesy disorder which causes a compulsion to be impolite.
Если бы меня приговорили к электрическому стулу я бы заказала что-нибудь острое и пряное.
Right, if I was getting the chair I'd go for something hot and spicy, you know?
Вдруг у меня возникло острое ощущение... что все вокруг стесняются своих партнеров.
As I surveyed the room... I realized it smelled like a cheap date you don't want anyone to meet.
Острое.
It's... hot.
Я тоже люблю острое и горячее.
well, the spicier the better for me.
Острое желание беременной.
- Sorry, I had a craving.
Любишь острое?
Like it hot?
В темно-красных ножнах. Лезвие тонкое и острое.
In the dark red sheath, the blade is thin and sharp
Мне нравится всё острое.
Salt, and pepper.
Захватите что-нибудь острое.
- Gear up.
Острое хромовирусное заболевание.
Acute chromo-viral disease.
- Очень острое чутье.
- Finely honed.
- Сэр- - - Ты высмеивал мое острое чутье.
You mocked my finely honed sense.
И тут её настигло острое сожаление о том, что она дала умереть своему отцу,... так и не подарив этому задыхавшемуся человеку тот живительный глоток воздуха,... который она вдохнула в других жаждущих.
As she went, she felt a stab of regret for letting her father die without trying to give his stifled life the breath of air she had given to so many others.
Роза там сейчас делает своё знаменитое острое филе без косточек.
Rosa's cooking up her famous stuffed chile rellenos.
У нас будет острое филе ".
We're having chile rellenos. "
У него очень острое чувство слуха.
He has a highly acute sense of hearing.
Это очень острое.
Be careful.
- Да. Что-то гладкое, но острое.
Something sleek, but edgy.
Что это? Талаксианское острое тушёное мясо с гарниром из леольского рисового плова.
Their victims won't have the same opportunity.
Острое беспокойство, подавленность...
Acute anxiety, depression...
Что-то острое!
Hmm. Ow!
Слишком острое?
It's not justice, it's revenge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]