Отвлекись traduction Anglais
58 traduction parallèle
- Отвлекись на минуту, есть разговор.
- I want to talk to you alone for a minute.
Отвлекись, прошу!
Later!
А я говорю тебе, двигайься, давай пройдись по коридору, давай отвлекись!
I tell you that if we go to work, we get some distraction we get some distraction.
Отвлекись от садоводства.
Make a change from gardening.
Отвлекись от забот на время.
Cool off for a while.
Отвлекись-ка на минуту.
Sweep up, okay?
Отвлекись от своих проблем.
Take your mind off your troubles.
Отвлекись, пойди в киоск, купи жевачку.
Jerk off, go to the kiosk to buy gum.
Отвлекись на секунду.
Hang on a sec.
Фракталы - это безумно интересно. Но отвлекись на кофе.
Although fractals are great, do enjoy like a coffee break, occasionally.
Отвлекись от наблюдения за суицидницей.
You can call off the 24-hour suicide watch, you know?
Ну-ка отвлекись, адвокат. О, Господи.
If it isn't the big time, hot shot, lawyer man.
Отвлекись.
Snap out of it.
- Отвлекись!
- Distraction!
Детка, отвлекись от ноутбука.
Honey, you should put your laptop away.
Отвлекись на пару секунд.
Just go find something to do for five seconds.
Отвлекись, например посиди в компьютере или послушай радио.
Find a mutual distraction, like a computer or a radio.
Отвлекись от вульгарностей?
Get your mind out of the gutter!
Отвлекись!
-... and distract yourself.
Майлз, отвлекись на минутку.
Miles, I need your attention for a second.
Так, теперь отвлекись ненадолго от хватания пуль зубами, шустрик.
Now stop trying to dodge this bullet, speedy-pants.
- Доктор, отвлекись немножко!
Doctor, a little help, Doctor.
Рик, отвлекись-ка.
Rick, take a moment.
Выйди, чтобы поесть и отвлекись от этих вещей.
Come to eat, now and cut the malarky!
Ну, если ты хотела сказать "давай, отвлекись от этого", в этом случае, ответ "нет".
Well, you could mean, "come on" as in "snap out of it," in which case the answer is no.
Отвлекись от часов, я хочу еще немного с тобой поговорить.
We'll go off the clock. I'd like to talk to you a few minutes more.
Ну так отвлекись ненадолго.
So then get out of there for a little while.
Отвлекись от неё.
Tune her out.
Извини, Финч Отвлекись.
Sorry, Finch. Got distracted.
Зеф, отвлекись от мрачных мыслей.
Quit it Zef, give it a rest!
Отвлекись немного от своих дел и постарайся понять, что происходит и это уже может помочь
Be a little less self-occupied be more aware because it helps
Тогда просто отвлекись...
Well, just distract yourself.
Все в порядке, отвлекись, повеселись.
It's all right, shake it off, have fun.
- Отвлекись.
- Stick to prose.
Отвлекись, прикинь на будущее.
Get a little time, a little perspective.
- Тогда отвлекись, сынок. Займись чем-нибудь помимо хандры, поедания всякого дерьма
- Well, then, find a distraction, son, something that doesn't involve moping around, eating crap
Отвлекись немного.
Live a little.
Вот возьми это, отвлекись.
I brought you a bit of fun.
Да, я просто не могу... Отвлекись на минутку.
Yeah, I just can't... hey, do you have a minute?
Отвлекись от этой трагедии.
Take your mind off this tragedy.
Хотя бы на секунду отвлекись...
So if you can just, for a second, separate...
Отвлекись на секунду.
Hey, take a break for a second.
Отвлекись тогда.
Well, give yourself some space, then.
Как бы они могли повеселится, отвлекись от всего.
Distracted from all the fun they could be having.
Пройди свое исследование, а потом просто отвлекись.
Do your research and then just distract yourself.
Кэсси, отвлекись.
Cassie, snap out of it.
Отвлекись, сделай глубокий вдох, проверь себя с головы до ног на какие-либо признаки стресса.
Step back, take a deep breath, scan your body from head to toe for any signs of stress.
Отвлекись!
Snap out of it!
Отвлекись на минутку.
Just a moment.
Отвлекись на минутку.
Kid.
Так, отвлекись, отвлекись Эта платина снабжает целый Бирмингем тремястами миллионами литров воды в день.
OK, take your mind off it, take your mind off it. Um... this... THUMP!