Отдыхал traduction Anglais
174 traduction parallèle
"Прошлой весной он отдыхал в образе свежего и обаятельного Париса..."
He did it last spring as an original and charming Pâris.
На следующий день Кашнор мирно отдыхал во дворце, не ведая, что вернулся настоящий Калиф
Next day, in the palace, Kashnoor was sitting comfortably, not knowing that the real Caliph was back.
Ты отдыхал? Да.
- Were you resting?
Я просто отдыхал.
I was just resting.
Отдыхал на курорте?
Your rest cure?
Говерт, Регилс звонил опять, пока ты отдыхал.
Govert, Regies phoned again while you were resting.
Макунаима оставался дома и отдыхал.
Macunaimastayed athomeandrested.
Макунаима отдыхал в течение месяца после родов но вскоре ему это наскучило.
Macunaimarestedforamonth afterthedelivery... butheflatlyrefusedtofast.
- Нет, отдыхал, а что?
- No, resting. Why?
- Ты где отдыхал, Сосо?
- Where did you go for vacation, Soso?
Пока ты отдыхал, мы работали не покладая рук.
While you were on vacation, we were working overtime.
Более того, он даже не отдыхал после возвращения.
Besides, he didn't even rest after he came back.
Послушай, ты вчера совсем не отдыхал, пожалей себя.
Listen, you didn't get any rest last night. Take care of yourself.
Он отдыхал где-то на юге.
He was resting down south.
- Ты уверен, что он не отдыхал?
- You'te sute he hasn't had a test?
- Ни капельки не отдыхал.
- Absolutely not. - You'te cettain?
А потом, около четырёх лет назад я отдыхал в Тоскане и влюбился в этот дом.
And then, about four years ago I was on holiday in Tuscany, and I fell in love with this house.
Ты хочешь, чтобы я успокоился и отдыхал перед телевизором?
You want me to quiet down and chill out in front of the TV?
Я отдыхал вместе со своей семьей, когда вдруг, откуда ни возьмись появился он.
Everyone including me was afraid. I was lying down with my family, when out of nowhere it appeared.
Когда мы были на пляже рядом отдыхал туповатый парень.
We were at the beach and there was this dumb-looking guy nearby.
Я отдыхал на Багамах, знаете ли.
"I was in the Bahamas, you know"
Как-то ночью я был в клубе, отдыхал в клубе.
I was at the club the other night, down at Life, chilling at the club.
Я отдыхал с этой девушкой.
I'm chilling with this girl.
- Вот говнюк! - Я пару раз отдыхал с этим Фэби, но Джеки Април знал его лучше.
- Febbie and me partied a couple of times, but jackie aprile knew him good.
Уже вечность прошла с тех пор, какя гулял на празднике, 6 дней тому назад ... отдыхал с семьей, спал с девушкой, водил машину.
It's been forever since I'd known a holiday, since I'd seen my family, since I'd been with a girl, since I'd driven a car.
Отдыхал.
I've been out.
Наверно, мало отдыхал.
Man... you should relax a little.
Когда ты в послeдний раз отдыхал?
When are you gonna have some fun?
На седьмой день Бог отдыхал.
On the seventh day the Lord rested.
Все подозрения падают на некого Валентина Валентина,... путешественника с более чем тёмным прошлым, странным образом потерявшего память,... который в момент кражи как бы случайно отдыхал в отеле "Джамай де Фес".
You want it to be me? The first suspects have been cleared, except for Valentin Valentin, a skipper with a strange amnesia and a shady past who was cat-napping at the Hotel Jamai in Fez.
Седьмой день отдыхал.
Seventh day, rested.
Девятый день - отдыхал, потому что я только что создал мир, как знаешь?
" Ninth day, rested, cos l'd just made a world, you know?
Десятый день - отдыхал.
" Tenth day, rested.
На самом деле, я отдыхал с той поры.
Actually, I rested from then on.
Давайте ему его после еды и проследите, чтобы он побольше отдыхал, ты держался молодцом.
Give it to him after meals, and see he gets lots of rest. Make sure you take this. OK?
Я просто отдыхал.
I WAS JUST RESTING.
Пока я отдыхал, было время поразмыслить.
All that time I was resting, it got me thinking.
Я хочу, чтобы ты хоть иногда отдыхал.
Relax and enjoy life's pleasures.
чтобы он почаще отдыхал и лучше питался.
Make sure he gets rest and proper nutrition.
По оценкам "Вашингтон пост", за первые восемь месяцев своего президентства Буш отдыхал 42 % своего времени.
In his first eight months in office before September 11 th George W. Bush was on vacation, according to The Washington Post 42 percent of the time.
Мой мозг отдыхал, он был свободен от всепоглощающего безумия.
My brain felt like it was at rest... free from the consuming frenzy. It was almost like a natural high.
Вот... В этот самый день я отдыхал с детьми.
Now... this particular day I got to hook up with the kids.
Ты где-то отдыхал?
Did you go on vacation?
Тем временем, Майкл отдыхал на пляже.
Meanwhile, Michael continued his relaxation at the beach.
Я тоже, чёрт возьми, не на курорте отдыхал!
I've had a really bad day. Well, my day's been one big fucking tea party!
Ты отдыхал?
Did you repose?
Да, я отдыхал.
Yeah, I reposed.
Те, с кем ты отдыхал.
They rest of your retreat.
Отдыхал.
Pleasure.
Я десять лет не отдыхал.
I haven't taken a vacation in 10 years. Sure.
Должно быть ты не отдыхал.
- In my sleep. You're restless.