Отец ребёнка traduction Anglais
674 traduction parallèle
Спросите её, кто отец ребёнка?
Ask her who is the father of the child
Суд доказал, что он отец ребёнка.
The court proved the paternity.
Я фактический отец ребёнка.
I'm definitely the father.
"Я беременна, ты отец ребёнка и я собираюсь убить всех троих!"
I'm pregnant, you're the father, and I'm going to kill all three of us.
Ваш напарник отец ребёнка?
Your partner, he's the father isn't he?
- Я - не отец ребёнка Роз.
- I am not the father of Roz's baby.
Я - отец ее ребенка.
I'm the father of her child.
Отец, я должен посмотреть больного ребёнка.
Father, I've got to go see a sick child.
Внизу, в квартире, в одиночестве молодая женщина... которая хотела рассказать Вашей жене, что Вы отец ее ребенка.
Downstairs all alone in an apartment was a young woman... who was threatening to expose you to your wife as the father of her child.
Отец должен что-то изменить в себе ради ребенка.
I feel sorry for Makoto.
Я бы радовалась больше, если бы у ребёнка был отец, а у тебя муж.
I'd be more pleased if that child had a father, and if you had a husband.
Вы думаете у её ребенка был законный отец?
And did anybody know that baby's father?
Это он - отец моего ребенка!
That's him, my baby's father!
- Отец вам сказал, что я жду ребенка?
Did dad tell you I was expecting a child? You are expecting a child?
Тем более, если он не отец моего ребенка.
Especially if he fathered my child.
Как можно не знать, кто отец твоего ребенка?
Funny how you don't know who the father is
Но я знаю... подозреваю, кто отец твоего ребёнка.
But I know... I suspect who the father is.
Все спрашивали ее, кто отец ребенка, но она клялась, что ни с кем не спала.
She swore time and again she hadn't slept with anybody. She said...
Она сказала, что та мышь - отец ее ребенка.
She said that mouse was her baby's father.
Если женщина носит ребёнка, как ей может быть всё равно, кто его отец?
If a woman carries a child, don't you think she should know who the father is?
Только кто же отец будущего ребёнка?
We're not quite sure who the father is. Him or...
Ребёнка, чьи мать и отец были убиты.
A child whose mother and father have been killed.
Отец должен платить за своего ребенка!
A father has to pay for his child!
Святой отец, если бы пришлось выбирать между жизнью Мэгги... и ребенка,... что бы вам подсказала ваша совесть?
If it came down to a choice between Meggie's life... and the baby's... what would your conscience advise? The Church is clear on that point, Doctor.
Кто отец этого ребенка? Твой муж, Пиньон или я?
Your husband, Pignon or me?
Если меня позвали крестить ребенка, даже если его отец - последний негодяй, я обязан совершить крещение.
If they call me to baptize a baby,.. .. even if the father is a dirty scoundrel,.. .. I have the duty to baptize it.
Там нет ни одного ребенка его возраста! Ты же не отец!
There are no children there his age!
Я знаю, кто отец ребенка.
I know who the father is.
Грех на моей душе Я убил ребенка Настоящий отец не сделал бы такое.
The crime is on my soul. I murdered the child. Natural fathers wouldn't do that.
Я хочу сказать, что у ребенка должен бьiть отец.
I mean, a kid... our kid needs a father.
Как отец я потерпел фиаско, но я не потащу ребенка... на низкопробный собачьи бега в канун Рождества.
I may be a total washout as a father, but I'm not gonna take my kid... to a sleazy dog track on Christmas Eve.
Во всяком случае, ты - отец нашего ребенка.
You are, anyway, the father of our child.
Как, балуя, отец ребенка губит, Вера моя в него развила в нем коварство
and my trust, like a good parent, did beget of him A falsehood, in its contrary as great as my trust was ;
И что отец её ребёнка... был солдатом, которого послали чтобы он её защитил.
And also that the father of her child... was a soldier sent back to protect her.
Отец говорит им успокоиться, передаёт ребёнка пожилой даме, потом платит мне.
Father tells them to keep it down, gives the kid to the old lady, and he pays me.
Отец считал, они портят ребенка.
My father believed they would warp my sense of values.
Посторонний человек не может знать ребенка лучше, чем его собственньiй отец.
Sweetie. A stranger doesn't tell a father what a son is.
С помощью этого ребенка, отец, вы можете восстановить репутацию Церкви... и развалины вашего собора.
With this child, my father, you could restore the reputation of the Church and the ruins of your minster.
Кто поверит, что ты - отец святого? Я отец этого ребенка!
It is necessary you to remain hidden, because who would think that you are the father of a saint?
Я уверена, что отец твоего ребёнка - мой муж.
I believe the father of your baby is my husband.
Отец попал ножом в правую грудь ребёнка.
The knife point thrust by father wounded the right breast of the baby.
Король Шуддходхана, отец ребенка, назвал ребенка Сиддхартха, что означает "тот, кто приносит добро".
" King Suddhodhana, the baby's father, named the child Siddhartha, which means,'He who brings good.'
Кто отец ребенка?
Who's responsible?
Я хочу сказать, хороший отец и мать-динамит зачали такого ребенка как Макс.
I mean, a good father, a dynamite mother produces a kid like Max.
Я отец ребенка.
I'm the father of the child.
Я... отец вашего ребенка.
I'm the father of your child.
Так как он отец ребенка, а Вы его мать, можно назвать это слиянием демонического и человеческого.
As he is the baby ´ s father and you ´ re the baby ´ s mother there is a fusion of the demonic and the human.
Отец ребенка - мой босс.
It was only four hours of my life.
Он отец ее ребенка.
I got to have my taste, too.
Но должна же была она сказать вам кот отец ее ребенка?
But surely she must have told you who fathered her child?
А кто отец ее ребенка?
Who is the father of her child?
отец ребенка 32
ребенка 240
ребёнка 101
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
отец наш 62
ребенка 240
ребёнка 101
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
отец наш 62
отец наш небесный 44
отец дома 25
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец года 26
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец говорит 69
отец дома 25
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец года 26
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец говорит 69