English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Отменено

Отменено traduction Anglais

140 traduction parallèle
Оно не может быть так легко отменено.
It cannot be so easily revoked.
Судья, скажите, применимо ли право личного поединка в данном случае? Право потребовать Божьего суда... не может быть отменено никакими законами. Да, сир.
Instruct me if this wager of battle is mandatory upon the court.
Было отменено право на апелляцию.
The right to appeal was eliminated.
Минуточку. Предложение, которое я вам сделал насчет заметок профессора - отменено. - Правда?
Wait, the offer I made is cancelled.
Господин Таджимая, ваша плата для того, чтобы было отменено распоряжение по ограничению передвижения товаров между районами было принята.
Mr. Tajimaya, your payment in regards to lifting the zoning ordinance has been approved.
онечно, позднее, когда € заработаю, это будет отменено.
Later on, of course, when I'm earning, then we can get the annulment.
Например, отменено определение "четвероногое млекопитающее".
For example, abolished is the four legged mammal definition.
Все может быть отменено по взаимному согласию, без потери чести.
There is still time to call it off, by mutual consent, with no loss of honor.
Именем Республики, рабство будет отменено.
In the name of the Republic, slavery will be abolished.
Занятие по баскетболу отменено, Коуч Грейлих заболел.
The basketball practice is cancelled because Coach Greulich is ill.
Если перемирие отменено, до станции можем и не дойти.
If this truce is off, anything could hit us between here and that train.
Скажите, пожалуйста, почему отменено так много поездов?
Tell me, please, why are so many trains cancelled?
Ни то, ни другое не отменено, сэр.
- All very busy, sir.
Выступление было отменено, моего отца арестовали.
The tour was cancelled, my father was arrested.
Десантирование на Дьен Бьен Фу отменено!
The drop at Dien Bien Phu is cancelled!
- Нет, отменено до нового приказа.
- No, cancelled until further orders.
Задание отменено. Принято.
Acknowledged.
- Отменено -
- It's out -
Самоуничтожение отменено.
One sees things with the truth given by others. Happy on a sunny day.
Ошибка. Действие отменено.
There's interference.
"Понятие фетиш должно быть окончательно отменено, оно не соответствует ничему определенному."
"The term'fetish'must be definitively abandoned, it corresponds precisely to nothing."
Нет, он хотел передать, что заседание винного клуба было отменено.
No, he wanted to tell you the wine-club meeting was cancelled.
Самоуничтожение отменено.
That did it.
Рэйв в списке "отменено".
They were in an "out" list.
Где это написано, "отменено"?
Where does it say they're out?
Знаешь, когда отменено право первой ночи? Знаешь?
When was the Defloration Right annulled, eh?
Автоматическое самоуничтожение отменено.
Auto self-destruct aborted.
Содержание детей было отменено, алименты удвоены.
Child support was eliminated, alimony was doubled.
Оно было отменено!
It's been countermanded!
- И это было отменено Верховным Судом.
- The Supreme Court struck it down.
Джанет и Анна получили обратно своего сына, и несправедливое решение было отменено.
Jeanette and Anna have their son back, and an unfair decision's been overturned.
Самоуничтожение отменено.
Base auto destruct has been aborted.
Заключение может быть отменено, если : обвиняемый выполнит следующие условия :
The imprisonment shall not be executed if the Accused will keep the following conditions :
Ваше бронирование отменено.
Your room has been cancelled.
Сообщение отменено.
The message is cancelled.
Самоуничтожение отменено.
The self-destruct has been aborted.
Мне пришлось импровизировать, когда наше приглашение к Уолдорфам было отменено в последние минуты.
E waldorfs at the last minute.
Твоё разрешение отправиться на экскурсию было отменено.
Your fieldtrip privileges have been canceled.
все может быть отменено.
I didn't think it'd be cancelled after coming all the way to Hawaii.
- Нет, я не должен! Решение было отменено.
The decision was overturned.
Я отменил твои промахи. и твое изгнание отменено.
I rescind your strikes and you are no longer banished.
Мое приглашение было отменено, потому что я не могла бросить тебя.
My date cancelled so there was no way I was giving you up.
- Отменено.
- Cancelled.
Страх и хаос захлестнули весь земной шар. В Лондоне только что отменено проведение 30 олимпийских игр.
Fear and chaos have spread throughout the globe, as in London... where the 30th Olympic Games have just been suspended.
Приглашение отменено.
You've been disinvited.
Гжегож сказал, военное положение отменено и не обязан их носить при себе.
Grzes said martial law was over and he didn't have to carry any ID.
Это интервью теперь отменено.
This interview is now canceled.
Столько судимостей было отменено из-за предательств в полицейских рядах и нехватки контроля только в одном отделе, не говоря уже... об утрате доверия. Полиция Лос-Анджелеса должна оставаться сильной.
That's how many convictions were overturned due to renegade policing and lack of oversight in one division alone, not to mention... the loss of trust the LAPD needs to remain effective.
Если мы придём, а всё отменено, то захватим обед или ещё чего-нибудь.
If we go in and it's off, we'll grab dinner or something.
Это шоу было отменено.
That show has been canceled.
Но теперь, когда это отменено, все действительно разочарованы.
- Condition?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]