English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Очередной

Очередной traduction Anglais

1,932 traduction parallèle
Я нанял детективов, чтобы выследить его, когда он найдет очередной затерянный царский погреб.
I had detectives tracking him when he unearthed kaiser's lost cellars.
И вот однажды, когда девочки в очередной раз издевались надо мной,
And then one day just as the girls were starting in on me again,
Очередной раз испуганных и раненых мужчин и женщин, белых и чёрных, терпящих бедствие, привезли на самолёте в конголезскую столицу, из северо-восточного центра,
Yet once more, the terrified and injured men and women, white and black, are brought back in distress by plane to the Congolese capital, from the centre of the northeast,
Я в очередной раз нужен Артуру Кэмпбеллу чтобы спасти его задницу.
Yet again, Arthur Campbell needs me to save his ass.
Ты просто очередной болтун от власти.
Oh, you're just another government mouthpiece.
Очередной день дешёвых сексуальных намёков?
Oh, another day of cheap sexual innuendo?
Тут, может быть очередной врач-убийца скрывается, а я ни одной зацепки найти не могу.
Basically we could be dealing with another Dr Crippen and I would not have a clue.
Дело в том, что я не вытерплю очередной уикенд, не спросив тебя кое о чём.
It's just that I can't go through another weekend without asking you something.
Если сообщение, которое вы оставили всего лишь очередной трюк, чтобы заманить меня сюда...
If the message you left was another trick to get me down here...
Очередной е-мейл Рею?
Another e-mail to Ray?
В очередной раз. Майка!
It blew up again.
Возможно, это его очередной проект.
Maybe his next renovation.
Ты сама вручила мне пост главы совета, потому что была сильно занята очередной вечеринкой.
You practically handed me your sketchbook because you were so busy making this one of your little parties.
Он пытался разобраться с очередной моей проблемой.
He was trying to clean up another one of my messes.
Было бы ужасно, если бы у тебя случился очередной инфаркт.
It'd be awful if you had another heart attack.
Это все напоминает мне очередной выпуск "Хочу всё знать".
This whole thing's like a friggin'episode of "Pee-Wee's Playhouse."
Очередной питомец?
This another pet?
Он взял очередной отгул?
Is he taking another personal day?
И поначалу я была уверена, что у Аманды Танкерсли был очередной приступ. Бей!
I was convinced Amanda Tankersly was having another seizure.
Мы могли бы начать очередной тур бесстыдных секретиков.
We could fire up another game of dirty little secret.
Дроиды занимают позиции в кораллах. Вероятно, копят силы для очередной атаки.
The droids are taking up position in the coral, probably amassing for another assault.
Настал очередной чудесный день на железной дороге.
It's another beautiful day on the railroad.
Это очередной рисунок с тобой и твоим отцом.
This is another picture of you and your father.
В очередной раз, нас пытаются сбить с пути.
Yet again, we follow a line of such tremendous irrelevance.
Очередной перерыв на ванну, Шмидт?
Another bathroom break, Schmidt?
Очередной тест мочи.
Another piss test.
Майк, мы наконец закончили с мисс Рински, а теперь очередной учитель ненавидит нас?
Oh, Mike, we finally moved on from Ms. Rinsky, and now we have another teacher who hates us?
Но я не собираюсь стирать грязные трусы твоей очередной подружки.
But you know what? I am not okay with washing your skank of the week's dirty underpants.
Очередной фестиваль сосисок без булочек.
It's gonna be another Wil Wheaton sausage-fest.
Пожалуйста, скажи, что это не очередной плохой кавер на Боуи.
Please tell me it's not a bad cover of bowie.
Бойд спит с такой глупой улыбкой на лице... И это в очередной раз напомнило мне, что он твой внук.
Boyd is sleeping with that goofy smile on his face that lets me know he is your grandson.
Они с дочерью в очередной раз поругались, затем Айлин пошла на собрание анонимных алкоголиков, и её парализовало на правую сторону.
She and her daughter had another big fight, then Eileen went to an AA meeting, and her right side went limp.
Очередной провал, и тебе понадобится нечто большее, чем пара швов.
Another mistake... and you'll need a little more than a couple of bandages.
Просто Эшли опускала Келли в очередной раз.
It was just Ashley tearing Kelly down once again.
Она не просто очередной номер, Финч.
She's not just another number.
Кайфоломщица наносит очередной удар.
( Under breath ) Killjoy strikes again.
Я надеюсь, ты не собираешся сказать мне, что ты потерпел неудачу в очередной раз.
I hope you're not going to tell me you've failed once again.
Что может быть лучше, чем предвкушать очередной выпуск шоу Красти?
Is there any better feeling than waiting for a live Krusty show to start?
Я сыта по горло тем, что после работы мне приходится готовить очередной Грибной строганофф для унылого собрания педантичных зануд из церкви, Которые по четыре часа торчат в моем доме, обсуждая,
I'm fed up with coming home from work only to make yet another mushroom stroganoff for some sodding church meeting of pedantic bores who want to sit around for four hours in my home discussing how to put in a fire exit or whatever.
Я подумал - очередной обман.
I thought it was another scam.
Просто очередной рабочий день.
Just another day on the job.
Ты же знаешь, что Джон Кертис для меня - не просто очередной преступник.
You know John Curtis is not just another bad guy to me.
Наверное, хочет устроить очередной скандал.
He must be calling to pick a fight.
Но здесь не пристанище неудачников и мне не нужен очередной алкоголик.
But this is not the Last Chance Saloon, and I do not need another heavy drinker.
Очередной вечерок в Сан Хуане.
Another night unfolds over Old San Juan.
Сегодня чемпиону нужно в очередной раз доказать, что Стальной пояс принадлежит ему по праву.
The champ puts his Real Steel world championship belt on the line tonight. He just may have a real fight on his hands.
Дамы и господа. Сегодня мы сделаем не очередной шаг к само аннигиляции. А первый шаг на пути к миру.
Ladies and gentlemen, today we take not another step towards annihilation, but the first step on the path to peace.
Думаю, я так боялась, что ты очередной придурок, что сама вела себя как полная дура.
I guess I was just so afraid that you were another asshole that I became the biggest asshole of all.
Следствие до сих пор не может объяснить причины убийства сотрудников и последовавшего за ним самоубийства, которые повергли в ужас и траур очередной американский город.
investigators are still searching for some explanation behind the workplace murder-suicide that left another American community grieving and shocked.
Очередной день и еще немного денег. Леди Шёлк была довольна.
another day, still a dollar.
- Похоже, это будет очередной мастер-класс Зевса.
Looks like we are in for another Zeus clinic.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]