Плащ traduction Anglais
1,032 traduction parallèle
Коричневая шляпа и плащ.
He had a brown hat and a light coat.
Разве это не тот парень, что корчит жуткие рожи, кусает людей за шею и носит плащ?
Ain't this the fellow with the hand and the face... Biting people on the neck and wearing capes?
Ее плащ украшен обезьяним мехом
Her cloak is trimmed with monkey fur
Плащ, сумочку...
Coat, purse...
- Плащ!
- Coat!
Я забыл плащ как-то ночью... и хотел бы получить его обратно, если это возможно.
Well, I left a raincoat in there the other night... and I'd like to get it back if I could.
Потребует свой плащ и ключ, скажите, что я уехал в Глазго.
If he wants his own key and raincoat... -... tell him I've gone to Glasgow.
Помочь вам снять плащ?
Would you remove your coat?
Попробуй найти плащ в Бразилии, даже если там и не идет дождь.
Well, try and find a raincoat in Brazil, even when it isn't raining.
Ты науськиваешь его на плащ.
You should know better.
Вы одолжили мне плащ.
You lent me your raincoat.
- Плащ...
And also a bullfighting cape.
- Плащ, нет.
No need for a cape.
Послушайте, ваш плащ.
Here is your bullfighter's cape.
Дай плащ, Итон.
Let me take your coat.
Проходи и позволь мне взять твой плащ.
Come along. Let me take your coat.
Я отнесла твой плащ к тебе в комнату.
I took your coat back to your room.
Что? Ты надеваешь плащ.
You're putting on your jacket?
Далее, мистер Воул, в свой последний визит к миссис Френч, вы были одеты в непромокаемый плащ и коричневую шляпу?
Now, Mr. Vole, when you went to visit Mrs. French for the last time, did you wear a trench coat and a brown hat?
Этот плащ и эту шляпу?
- Was it this coat and hat?
Плащ.
My key, my raincoat.
Подайте мне плащ.
Give me my poncho.
Простите, что беспокою, но я заберу свой плащ.
Sorry to disturb you but I'd like to take my coat.
Дай мою желтую рубашку, мои воскресные юбки и мой голубой плащ.
Get my yellow shift, my Sunday skirts and my blue cloak
Не простудись, родная, возьми свой плащ.
Well, don't catch cold, dear, here is your coat.
Снимай плащ и садись.
Take your coat off and sit.
На землю плащ спускаю я.
The cloak which conceals my array...
Береги свой плащ!
You're not wearing your raincoat!
Держи плащ. Подождите меня здесь.
Hold my coat and wait here.
Почему бы мне ни накинуть плащ, и мы прокатились бы на машине?
Why don't I throw on a wrap and we can go out for a little ride in the car?
Ни плащ мой тёмный, Ни эти мрачные одежды, мать,
Nor customary suits of solemn black
- Ты привезла тот плащ, как я просил?
- Are you as impermeable as I told you to be?
Мой плащ, к примеру.
My coat for example.
- Твой плащ, мой капитан
- Your cape, mon capitaine.
Рост около 5 футов 7 дюймов, темные волосы, одета в светлый бежевый плащ.
About 5'7 ", black hair, wearing a light beige coat.
- Что пропало? Мой плащ.
My coat!
Там сзади есть старенький плащ.
If you look around back there there's an old raincoat.
Плащ... это больше похоже на брезент, которым накрывают катера.
Raincoat, looks more like a boat cover to me.
Надену-ка я плащ.
I better bring my raincoat.
Знаете, я приобрёл этот плащ у Гилберта и Салливана.
You know, I acquired that ulster from Gilbert and Sullivan.
Алидон дал мне плащ, чтобы согреться.
Alydon gave me this cloak to keep me warm.
- Плащ, который дал тебе Тал.
- The cloak the Thals gave you.
- Мне стелить плащ? - Да.
- Shall I spread the cloak over?
Дайте плащ.
Give me that cloak.
Надень этот плащ, он поможет тебе замаскироваться.
Put on this cloak and it will help to act as a disguise.
Он будет знать где плащ, и матадОр пострадает, не успев выйти на арену.
Then when his time comes to enter the ring, he will not be a true straight charging bull as contracted for.
У тебя нет времени, переоденешься на станции, накинь плащ.
- Here's your coat and hat. BO : Cherry!
Я только надену свой плащ.
It's the nighttime humidity.
= Посмотрите,... это же её плащ!
- The hood.
Ладно, не трудись. У тебя в шкафу мы нашли плащ. Только не говори, что он не твой.
We found a raincoat in your cupboard but a bit of it was caught in the car in the quarry
Ты испортишь свой плащ, Скоуби.
You'll wreck your raincoat.