По одной простой причине traduction Anglais
46 traduction parallèle
И я люблю свою работу, это лучшая работа в мире по одной простой причине : И не потому, что я делюсь с вами смехом и вся эта прочая херня
And I love my job, it's the greatest job in the world for one very simple reason, and it's not that sharing of laughter'n all that horse-shit.
Да. По одной простой причине.
For a good reason.
я сделал, чтобы вы были сосед € ми по одной простой причине :
I arranged that you'd be roommates for a reason :
Сюда не послали роботов, Боб, по одной простой причине : их ещё не изобрели.
They don't send robots, Bob, for the simple reason, they haven't invented one yet.
И если хочешь знать, Боб, у тебя нет. По одной простой причине,..
And if you want my honest opinion, Bob, you do not, for the simple reason
Я сделал, чтобы вы были соседями по одной простой причине :
I arranged that you'd be roommates for a reason :
Я бросила Реджа по одной простой причине.
I left Reg for one simple reason.
которое ты устроила, не сработает по одной простой причине :
The little puppet show you staged won't work for one simple reason :
Мы жаждем смысла, по одной простой причине : он делает нас счастливыми.
The reason we crave meaning is because it makes us happy.
Я буду всегда на шаг впереди вас, по одной простой причине.
I'll always be a step ahead of you for one simple reason.
Но я никогда ни на кого не давил по одной простой причине :
But I've never pressed charges for a simple reason :
Мой муж ушел от меня по одной простой причине :
My husband walked out on me for one simple reason,
Ваша честь, показания миссис Козко с ее слов невозможно использовать как доказательство, равно как и видеозапись мистера Козко, по одной простой причине - мистер Козко жив.
Your Honor, Mrs. Kozko's hearsay testimony is inadmissible, and Mr. Kozko's video proffer is, likewise, inadmissible for the very simple reason that Mr. Kozko is still alive.
Он полагает, что Camaro водят одни убийцы. и вы никогда не должны садиться в нее пассажиром по одной простой причине - ваша голова будит болтаться как подвесной освежитель воздуха в зеркале заднего вида
He believes that all Camaros are driven by murderers, and you should never accept a lift in one cos your head'll end up swinging in the rear-view mirror as an air freshener.
Джон, я здесь по одной простой причине.
John, I'm here for one simple reason.
Лили и Маршал решили продать его по одной простой причине.
Lily and Marshall decided to sell it for one simple reason.
Токко Чжин, может, оно так бьётся по одной простой причине?
Dok Go Jin. Isn't that a simple symptom that everyone experiences?
Ќикому из вас не придетс € извин € тьс €, по одной простой причине - то что вы сейчас творите абсолютно равнозначно безумно.
Neither of you has to apologize because what you're doing is equally ridiculous.
По одной простой причине.
For one simple reason.
Я бы выступил против продления по одной простой причине :
I would argue against this extension for one simple reason :
А тропический микроклимат им нужен по одной простой причине : они выращивают определенный род грибка под названием Termitomyces внутри сот.
And the reason the conditions have to be the same as the rainforest is because they grow a particular genus of fungus called termitomyces around those honeycombs.
По одной простой причине.
And I have a very good reason...
По одной простой причине.
And I have a very good reason.
Вы выследили меня по одной простой причине. Чтобы я нашёл его.
Now, the whole reason you guys tracked me down was so that I could find him.
Я в этой дыре по одной простой причине : не могу перестать копать.
The only reason I am in this hole is because I couldn't stop digging.
Ты не замечала этого, по одной простой причине.
You're not just blind, you are willfully blind.
Мы шли в магазин за костюмами, и настроение у меня было шикарное по одной простой причине.
We were on the way to pick up our suits, and I was feeling pretty good about myself for one reason.
По одной простой причине...
For one simple reason...
— По одной простой причине.
- For one simple reason.
По одной простой причине : это будущее не требует от вас никаких действий в настоящем.
For one reason, because that future doesn't ask anything of you today.
Вы не расскажите другим взрослым по одной простой причине.
You do not tell any adults for one simple reason.
Но я посвятила свою жизнь боевой подготовке по одной простой причине.
But I've dedicated my life to alien combat training for one simple reason...
Эти люди пострадали по одной простой причине.
These people got the shaft for one reason.
Вы не понимаете по одной простой причине :
Young man, you don't follow for a very simple reason.
я здесь по одной простой причине.
I'm here for one very simple reason.
Нет, я бы никогда не слил Foil по одной простой причине.
No, I would never leak the Foil for one simple reason.
Она не работает... по одной простой причине.
It doesn't work... for one simple reason.
Но видимо такие, как Глен, считают, что контрпартизанская война не работает по одной простой причине.
For guys like Glen however, counterinsurgency hasn't worked for one simple reason.
— И все-таки "нет", друзья мои — и по одной простой причине :
- No my good friends, for a simple reason :
Все, что я знаю, так это то, что я уехал из Лос-Анджелеса по одной причине, по очень простой, очень конкретной причине.
All I know is I came back from L.A. for a reason for a very simple, very specific reason.
Нет, я не говорю о том, как у меня в любовном плане, по одной причине - у меня ничего такого просто нет.
I don't talk about my love life for a very good reason - I don't have one.
Это было сенсационным открытием по одной простой причине.
It was a sensational discovery for one primary reason.
Ты расстроена по одной причине, но ты просто притворяешься
Where you're pissed about one thing, But you're just pretending
Вообще, я участвую по одной простой причине - вы не могли видеть меня, а я не вижу вас..
Your voice is warm.
У тебя не получится по одной простой ужасной причине...
You can't, for one simple, tragic reason...