По одному traduction Anglais
1,775 traduction parallèle
Игры этой начало не покажут ни по одному каналу.
This game launch will not be televised.
Первое для моей лучшей подруги. И по одному каждой из вас, остальным моим лучшим подругам.
The first one's for my bestie, and one for each of you, my bestie's other friends.
В радиоинтервью ведущий и коммандер пользовались отдельными микрофонами, направленными в различные направления, таким образом, когда звук идет по одному каналу в одном ухе и по другому в другом, мозг воссоздает трехмерное пространство.
In the radio interview, the radio host and the navy commander were using separate microphones positioned in opposite directions, so, when you listen with one channel in one ear, and the other channel in the other ear, your brain recreates a three-dimensional space.
Итак, как вы думаете, у нас будет по одному на каждого или...?
So we'll have, what do you reckon, one person each or...?
Мы готовимся начать формальное расследование по одному из ваших детективов...
We're about to launch a formal investigation into one of your detectives...
Я буду каждый день прицеплять по одному ключу, и к Рождеству его штаны всё-таки упадут от тяжести, и это будет моим подарком ему...
I'm just gonna put a couple keys on every day Until Christmas. Then his pants would have fallen down, which was...
Я буду есть по одному каждые 42 минуты, делать упражнения, и, по словам тренера, стану богом университетского баскетбола.
I eat one of those every forty-two minutes and follow an extreme crunch and curl routine, coach says that I will be a Varsity basketball god.
На самом деле, ваш новый начальник Гейл Бертрам проходит с ним по одному делу. - Правда?
In fact, your, uh, your new director, Gale Bertram- - he's one of his codefendants.
У тебя по одному ребенку каждые... 18 лет
You have one kid every... 18 years.
По одному на человека и как сумма достигнет 200 $, закрывайся.
One per person, and when we reach $ 200, cut'em off.
Тогда подходи по одному берите путевой лист, а я запишу.
Then come here one by one, draw a ticket and I'll keep record.
Надо еще по одному стрельнуть, тогда точно оборвется.
Fire at the other end, then it breaks for sure.
- Какой-то парень с татуировкой в виде лабиринта с четырьмя человечками, по одному с каждой из сторон света.
- How do you die? - Some guy with a tattoo of a maze with four little people at each of the compass points.
Как оказалось, какой-то парень с татуировкой в виде лабиринта с четырьмя человечками, по одному с каждой из четырех сторон света, протянет ко мне руку и схватит за лицо.
Well, apparently, some guy with a tattoo... of a maze with four little people... at each of the compass points... grabs my face with his hand.
К тому же, мы с тобой будем двигаться по одному графику.
Also, you and I'll be on the same schedule.
Ладно, купи мне всего по одному
Buy me one of each of them. - I'm buying?
Но только по одному.
But just one.
Если это была моя дочь Я бы сломал каждый из его пальцев по одному
If that was my daughter, I would bust every single one of his fingers one at a time.
Он любил ходить по одному пути.
The man loved his sports recaps.
Сделай мне одолжение - говори по одному слову за раз, делай паузы между словами.
will you do me a favor? Say one word at a time, leaving Space in between your words.
Давай делать по одному шагу за раз,
Let's just take one step at a time,
Ок, ну, ни по одному из них нет записей о насилии.
Ok, well, none of them have assault records.
По одному, пожалуйста.
One at a time, please.
Он не проходил ни по одному из дел Джейна, и КБР его никогда не допрашивало.
He wasn't involved in any of Jane's cases, and he's never been questioned by the CBI.
54-х женщин и детей выбросили по одному через иллюминаторы, одного за другим.
54 women and children thrown singly through the cabin windows, one after the other.
В день - по одному.
- A new one every day.
Когда нужно открывать первое окошко на календаре рождественского поста? [каждый день - по одному]
When should you open the first door on your Advent calendar?
по одному за раз.
- Right now? - Yeah, one at a time.
Мне нужно знать твоё мнение по одному вопросу.
I need your insight on something.
Хорош хлестать по одному и тому же месту!
Don't hit me in the same spot!
Ты всегда бьешь по одному и тому же месту.
You always kick the same part you kicked before.
ак сказал почтальон, по одному.
As the postman said, one at a time.
По этикету мы ходим по одному.
Accepted etiquette is one rep at a time.
Уложит всех по одному. Пожалуйста, я попрошу вас удалиться!
He'll kill the next eight of you before he has to reload, so please take yourself off my land.
По одному патрону каждому игроку.
One bullet to each player.
Это ровно по одному на каждого из вас!
That's one for each of you!
Нам удалось перехватить их по одному из каналов. Из таких труб изготовляют центрифугу.
We have been able to intercept and prevent him from acquiring through this particular channel
Вот, давай сюда еще. Передавайте по одному.
Take one and pass them on.
По одному.
One at a time.
"По одному узнай всё или всех".
From one person, learn all people.
Может, выберем по одному предмету примерно равного веса?
What if we each choose an item of approximately equal weight?
Обезьяны по одному... слабые.
Apes alone... weak.
Он, очевидно, принадлежит одному человеку по имени Колин, который здесь его забыл.
Obviously, it belongs to a man called Colin, who's left it.
Стоит ли одному из нас пойти и поговорить с ней? Нет.
Should one of us go talk to her?
Это скорее верх... и мы хотели пойти к одному и тому же мастеру татуировок, потому что хотели, чтобы они выглядели совершенно одинаково.
- It was sort of the top of our bottom... - We wanted to go to the same tattoo artist,'cause we wanted them to look exactly
Ну, хоть я и не коп, но вы позволили медлительному, полному человеку спуститься по лестнице одному, пока вы стояли здесь, флиртуя со мной.
Well, I'm not a cop, but you let the slow, fat one go downstairs solo while you stand here flirting with me.
Если мы пойдем против него, Одному из нас вынесут мозги
If we go up against him, one of us is going to get our brains blown out.
По правилам, я могу сказать только одному, очень важному человеку... Не надо.
The rule is I can tell one person, one really important person, so- - no, don't.
Или мы могли бы действовать умнее, спрятаться в лесу, перещелкать их по-одному.
Or we could be smarter, hide in the forest, pop'em off one by one.
По-одному.
One at a time.
По одному человеку на каждую лестницу!
Jenkins, I want a man on this stairwell.