По совместительству traduction Anglais
102 traduction parallèle
- Королева зла, и по совместительству мачеха Белоснежки... = Она вышла в туалет, господин Вампир.
Her highness the queen, Snow White's stepmother. She went to the bathroom, sir.
Работа по совместительству?
Are you moonlighting?
А как это, по совместительству?
What's moonlighting?
Работа в такси это так, по совместительству.
The cab thing is just part-time.
Ѕиблброкс, создатель ¬ сегалактического "ћозгобо €", бывший авантюрист, работающий по совместительству √ алактическим ѕрезидентом, описанный в Ёнциклопедиуме ≈ фгауза и Ѕрокрона как "— амый большой еблан с момента зарождени € √ алактики" и седьмой раз подр € д получивший звание наихудше одетого существа во всей ¬ селенной.
Beeblebrox, inventor of the Pan Galactic Gargle Blaster, ex-confidence trickster, part-time Galactic President, described by Eccentrica Gallumbits as "The best bang since the big one", and recently voted the worst-dressed sentient being in the Universe
Перед вами - Александр Голицын,... атташе в нашем пражском посольстве,... по совместительству предатель...
# The man you're looking # at is Alexander Golitsyn, # an attaché at our embassy # in Prague.
Это твоя основная работа или по совместительству?
Is this your real job, or your other job?
Ну да, конечно по совместительству.
Yeah, he's one of those "hyphenates".
По совместительству преподаю анропологию и человеческое поведение в Университете Саффолка.
I also teach anthropology and human behavior.
Вы бы знали, если бы Тереза подрабатывала где-нибудь еще, по совместительству?
Do you know if Theresa was doing any moonlighting?
Ну.. может быть ты медсестра..... но по совместительству работаешь официанткой.
Well, maybe you are a nurse.. but you moonlight as a waitress.
Итак, ты выбрал честного человека и уничтожил его. И, по совместительству, почти разрушил жизнь Джонатана Кента.
So you took an honest man and destroyed him... and by proxy almost ruined Jonathan Kent.
Он широко известен как ловец преступников, но последнее время он по совместительству прикрывает меня.
His reputation as a bounty hunter is well-known, but lately he`s been doing a little moonlighting and covering my tracks.
... По совместительству, питчер софтбольной команды компании.
I'm also the pitcher for the softball team.
Отлично. Значит вы полицейские и идиоты по совместительству.
Fine, so you're cops and morons.
По совместительству.
Part-time.
А по совместительству - епископ Чикагский.
He just also happened to be the bishop in Chicago.
Она работала по совместительству.
She was working part-Time.
А ещё Рэй говорил, ты по совместительству частным детективом подрабатываешь.
Oh And Ray told me you're moonlighting as a private detective
Я работаю по совместительству частным детективом.
I have a second job as a private detective.
Еще один убийца по совместительству.
Another killer with a day job.
Он, по совместительству, так же является моим бывшим мужем.
He also happens to be my ex-husband.
Круто! Кстати, по совместительству она покровительствует лесбиянкам.
And... the loa of lesbians everywhere.
Расскажу им о твоей маленькой работенке по совместительству?
Tellin''em all about your little part-time job?
Нет, она стриптизерша и массажистка по совместительству
No, she's a stripper and part-time masseuse.
- Я... я здесь по совместительству, это не моя специальность.
- It's... it's my associate's specialty not mine.
Твое прикрытие раскрыто, секретная база рассекречена, твой мертвый напарник, по совместительству бывший твоей девушки оказался двойным агентом.
Your cover's blown, your secret base discovered, your dead partner and girlfriend's ex-lover was a double agent.
У нас тут есть невеста, которая по совместительству еще и мать единственного наследника мистера Уайлдера.
I've got the fiancée over here, who also happens to be the mother of Mr. Wilder's sole offspring.
Он хочет знать, что рекомендуете вы. Он просит рекомендацию кардиохирурга, и, по совместительству, его жены.
He would like your recommendation, the recommendation of a cardio surgeon who happens to be his wife.
Мало того, что я узнал, что он работает по совместительству в грузовике с тако в свои выходные, но, что хуже, он ещё и использовал некоторые мои рецепты.
Not only did I find out that he was moonlighting on a taco truck on his days off, but worse, he was using several of my recipes.
Сейчас пытаюсь выяснить, что за таинственная болезнь убивает мою пациентку, которая по совместительству оказалась мамой моего бывшего парня-кокаинщика.
Right now I'm trying to figure out what mystery illness is killing my patient, who happens to be my ex-boyfriend's cocaine-growing mother.
- В том числе, по совместительству.
Moonlit. And Paul Travis?
И по совместительству его брат, старший на 4 года.
And his brother, four years older.
Я пытался отнестись с уважением к сержанту Батисте по совместительству, твоему брату, который носит очень большую пушку, кстати.
I was trying to be respectful of sergeant Batista, A.K.A. your brother, who happens to carry a very large gun, by the way.
Любовница Тавалли, а по совместительству контрабандистка наркотиков.
Tahvalli's full-time mistress, part-time drug runner.
" ы задаешь этот вопрос идиотке, котора € была уверена, что это отлична € иде € Ч сделать сюрприз ее дружку-путешественнику, по совместительству бабнику, в баре отел € в ¬ егасе.
You're asking the idiot who thought that it was a good idea to surprise her globetrotting, womanizing boyfriend at a Vegas hotel bar.
Мой муж был по совместительству семейным бойцом
My husband was a mixed marital arts fighter.
Пионер-исследователь этих новых технологических пределов, по совместительству и создатель Википедии - Джимми Уэйлс.
A man who has pioneered'our exploration of this new technological frontier'is the founder of Wikipedia, Jimmy Wales.'
По совместительству, нашего главного подозреваемого.
A.K.A. our main suspect.
Вы по совместительству массовик-затейник?
So you're the entertainer as well?
Мемориал Саломонса и по совместительству смотровая площадка, с которой видны Доркинг и Сауз Даунс.
Salomon's Memorial offers panoramic views of Dorking, the South Downs, and Leith Hill.
Может, тебе бы не помешало сходить и послушать бывшего наркомана, по совместительству моего импресарио.
So just think about going in there and listening to an ex-drug addict who happens to be my manager.
Мой босс, по совместительству мой будущий импресарио, сейчас рассказывает, как он готов был отдаться за крэк, так что мы как раз вовремя приехали.
My boss slash future manager is in there talking about how he used to be a crack whore, and I would say this is really good timing.
По совместительству он заказывает убийства от ирландской мафии, той самой организации, что в прошлом году угрожала вашей жене.
He's also a shot-caller for the Irish Mob, the same organization that threatened your wife last year.
Майкл Морган, остеопат и по совместительству терапевт.
Michael Morgan, osteopath and complementary therapist.
Ну если награждённый знаками отличия офицер, который по совместительству ещё и брат пациента, поможет нам, то всё получится.
If a decorated military officer, who happened to be the patient's brother, corroborates, they might.
" енг собрал армию малолетних стажеров службы безопасности пока работал по совместительству в местном заведении Ѕар ћицва.
Chang has recruited an army of preteen security interns while moonlighting at a local Bar Mitzvah.
По совместительству журналист, светская львица, разговорчивый...
Part-time journalist, socialite, raconteur...
А это Ализа, по совместительству - племянница Николя.
Alise, who is also Nicolas's niece.
И разве два ваших сотрудника, не управляют эвакуатором По-совместительству, не управляют эвакуатором.
And isn't it true that two of yöur own employees operate the vehicle removal service for the council?
И по совместительству ее парень.
Current boyfriend of the moment.