English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Пойдём наверх

Пойдём наверх traduction Anglais

214 traduction parallèle
Давай, пойдём наверх.
Come along, we'll go upstairs.
Пойдём наверх. Хочу ещё кое-что показать.
- I want to show you upstairs.
- Пойдём наверх, дорогая.
- Come on upstairs, darling.
Пойдём наверх.
Let's go.
Пойдём наверх
Let's go upstairs.
Пойдём наверх.
Come upstairs.
Пойдём наверх.
Let's go upstai rs.
Пойдём наверх, здесь холодно.
Let's go upstairs cause it's cold here
Пойдём наверх.
Let's go upstairs.
Давай, пойдём наверх.
Come on, let's go up. No.
Фелла, приготовься, пойдём наверх
Fella, get ready. We're going upstairs.
Тогда лучше пойдём наверх.
You'd better come upstairs, then.
Пойдём наверх, оттуда вид лучше.
But I don't want you to look at it from there.
Мы пойдём наверх.
Um, uh, so, we're gonna go upstairs!
Да, мы пойдём наверх.
All right, well, we'll all go upstairs!
Пойдём наверх
Let's go upstairs
Давай так, ещё один танец и пойдём наверх?
How about one more dance and then we'll go upstairs?
Хочешь чашечку чая? Пойдём наверх.
Want to get a cup of tea, then go upstairs?
Пойдём наверх, там поспокойнее, ладно?
Yeah. Let's go upstairs. It's less noisy.
Пойдем наверх, Уайти.
Come on upstairs, Whitey.
Пойдем поднимемся наверх.
Come, don't sit there gawking, let's go upstairs.
Пойдем наверх, Лавиния.
Come upstairs, Lavinia.
Пойдем ко мне наверх.
Come upstairs. I'll take care of you.
Лили, пойдем наверх я закончу твой костюм.
Lily, come upstairs so I can finish your costume.
Мы сейчас пойдем наверх, разденемся и ляжем спать.
We'd better go upstairs now, get undressed and lie down.
Пойдём, дорогая. Я поднимусь наверх с тобой.
Come dear, I will go upstairs with you.
Пойдем наверх.
Let's go upstairs.
Пойдем наверх, там Тапиес, Торнер,
Upstairs, there's Tapies, Torner,
Пойдём, наверх.
Come on. Upstairs.
- Наверх мы не пойдем, это точно.
- Not up, that's for sure.
- Пойдем наверх.
- Let's go upstairs.
Ну же, Джен. Пойдем наверх.
Come on, Jan. Let's go upstairs.
Если хочешь фотографировать, пойдем наверх.
If you want photos, go upstairs. Come with me.
Пойдем наверх.
Let's get out of here.
Проходи, пойдем наверх, мы там будем одни.
Let's go to the roof, we'll be alone.
- Пойдём ко мне наверх.
- Come upstairs.
Пойдем наверх?
Shall we go up?
– Пойдем наверх.
- Let's go upstairs.
Джек, пойдем наверх.
Jack, let's get upstairs.
- Ты иди вон туда, наверх, а мы пойдем туда, вниз.
Come on. You go up there. You go down there.
Я посмотрел на официанта, которьiй стоял возле нашего столика и барабанил пальцами по чеку вот так... - Пойдем наверх?
And the waiter is standing by our table, flapping the check, kind of pointing at the check.
Терри ей говорит : " Нет, мы пойдем наверх.
Terry says,''No, we're going upstairs.
Может, пойдем наверх?
How would you feel about coming upstairs?
Эй, приятель, пойдём-ка наверх...
Hey, pal, why don't we go find some cotton upstairs
Пойдем наверх. " Добрый день, мистер Уиллер. Возьми.
Pick it up.
Мы захватим немного поесть, пойдем наверх и ты нас не увидишь.
We'll grab some food, go upstairs and be out of your hair.
Выйдем наверх по лестнице.
We can take the stairs to the surface.
- Фрэнк, постой! Пойдем наверх.
- Hey, Frank... come on upstairs.
Пойдем наверх. Нет, не пойду.
Stop being so silly and come upstairs like a good girl.
Пойдем наверх, Билл.
Come upstairs with me Bill.
ћожет быть мы с ѕолом пойдем наверх..
Maybe perhaps Paul and I should go upstairs -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]