Покойный traduction Anglais
429 traduction parallèle
Ваш покойный муж и отец был моим близким другом.
Your late father and husband was a very close acquaintance of mine.
как мой покойный отец?
aren't you?
Мой покойный господин никогда не хотел иметь с полицией никаких дел.
The late master never wanted to be involved with the police.
А вот и наш покойный дедушка!
And here, our late, lamented grandfather.
Доктор Уиллет засвидетельствовал, что покойный никогда не проявлял симптомов болезни которую ему приписывает защита.
Dr Willett has testified that the deceased exhibited no symptoms of the ailment.. The Defense alleges to have existed.
Был также заслушан коронер который засвидетельствовал, что покойный получил сильный удар по голове до момента смерти.
The State further offers in evidence the testimony of The Coroner. Who confirms that allegation. That the deceased suffered a severe blow on the head.. prior to death.
Ваш покойный отец снабдил ее некоторыми средствами.
Your late father made certain modest provisions..
Около полугода тому назад, когда завещание давно уже было составлено покойный решил застраховать имущество от кредиторов единственным возможным способом.
About six months ago. Long after the planning of this Will. The deceased sought to prevent creditors from seizing the property so..
нет. но мой муж граф покойный граф граф ду Шенфрес не могу вспомнить. это было недавно?
But my husband le comte-the late comte. Comte du chenfrais. I don't seem to recall.
Покойный...
The late departed...
как пожелал произвести бы наш отец, покойный король,
As I believe my father, the late king, would wish us to do.
Покойный — Оуэн Тейлор, шофер Стернвуда.
The dead man was Owen Taylor, Sternwood's chauffeur.
Покойный муж оставил ей два отеля и доходный дом с мебелью.
Her late husband left her two hotels and a large apartment house, furnished.
Сказать такому человеку, как Смайли Кой, бывшему майору ВВС США другу многих, я не знаю, с кого начать Покойный Эл Джонсон, Джером Керн, Билл О'Двайр....
To say a man like Smiley Coy, a former major in the US Army Air Force a friend of many, I don't know where to begin the late Al Jolson, Jerome Kern, Bill O'Dwyer...
Я взял в руки карандаш, чтобы сообщить вам, мы с Итоном всё ещё пытаемся найти команчей, о которых рассказывал нам покойный мистер Джерем Фаттерман ".
I take pencil in hand to let you know... "... Ethan and me are still trying to catch up with them Comanches...
Покойный мистер Фаттерман?
The "late" Mr. Futterman?
"Фу" значит... "покойный", а Чимин его фамилия.
Fo means...'the late', Cimin is his surname, see?
Покойный граф, верно.
The late Count, yes.
Ваш покойный отец, мой повелитель, всегда охраняет вас.
Your late father, my lord always looks over you.
Уверен, покойный князь Хидэёси будет наблюдать за вами.
I'm sure the late Lord Hideyoshi will be watching over you.
О, покойный мистер Хэйз?
Oh, the late Mr. Haze?
Давно ли упокоился покойный мистер Хэйз?
How late was the late Mr. Haze?
Эти пятеро ваш покойный муж Чарльз... те трое, что приходили на его похороны... и, конечно, Карсон Дайл.
The five men were, of course, your husband Charles... the three men who showed up at his funeral yesterday... and Carson Dyle. - Oh.
- Ваш покойный отец строил основательно, милостивая госпожа.
- Your late father built well, gracious lady.
... вызвавших смерть последнего, в рабочем квартале, по месту проживания сеньоры Эрминды Молдонадо ‚ вдовы сеньора Субирии был составлен сей документ, удостоверяющий ‚ что ее покойный муж не пал жертвой покушения, а раны, вызвавшие смерть, были последствием падения, произошедшего 24-го июня сего года.
to notify that in this cause it was proved that her late husband was not victim of any attempt and that the wounds that caused his death were consequence of the fall suffered on June 23rd.
Дело в том, что я её покойный отец.
The fact is that I'm her late father.
Ныне, к сожалению, покойный.
Unhappily, now deceased.
Значит наш покойный друг не был дураком?
He was no fool, our dead friend, huh?
Когда мой покойный муж был еще жив, все было по-другому...
It was different when my man was alive.
А разве покойный муж не служил вам и не трудился, как добрый христианин?
Didn't the dead man perform and work like a good Christian?
Покойный мистер Абрикос, полностью обезоружен.
The deceased, mr. Apricot, is now disarmed.
Мой покойный муж научил меня все просчитывать, он был учителем геометрии, он всегда говорил :
My late husband taught me to be thorough. He was a teacher of geometry. He always said, "You must consider every angle."
Мой покойный муж был адвокатом и всегда говорил :
My late husband was a lawyer, and he always said,
Мой покойный муж играл на скрипке.
My late husband played the violin.
Должно быть деньги взял покойный Мартин и не будем об этом вспоминать.
Dear Martin must have done it, so we won't mention it.
Знаешь, Невилл, мой покойный муж, мистер Дэвисон, всю жизнь вставал в 5 : 30 утра.
Did you know, Neville, that my late husband, Mr Davisson, was up at 5 : 30 every morning of his life?
Покойный заходил навестить, провёл здесь 20 минут и ушёл оставив больную девочку одну.
The deceased comes to visit, stays only 20 minutes and leaves all alone a very sick girl.
- Покойный Хакс.
- The late Haaks.
Мой покойный муж курил табак.
My late husband smoked tobacco.
Ее дорогой, покойный муж перевернулся бы в свой могиле, если бы он услышал это.
Her dear, departed husband would be spinning in his grave, if he had one.
Должно быть, его покойный брат заходил.
His late brother must have called.
Покойный жил там
Deceased has lived there
Покойный господин... имел привычку вставать в 6 часов.
The late master used to get up at six every day.
Эдуард, покойный граф -
Dear edouard - the late comte.
- И ваш покойный муж бил вас?
And if your late husband had beaten you?
После войны я приехала сюда, чтобы увезти его домой, где он обретет вечный покой.
So I dtayed on. - No mother?
Нет, будьте покойны, никаких инспекторов Пулов в Брамли нет.
No, you can rest assured there is no Inspector Poole in Bromley.
Покойный Лэндру, капитан.
Marvellous feat of engineering.
Ну, по правде говоря... Моё имя было дано мне в период первой Первой мировой войны... Моими покойными, прославленными родителями.
well to tell the truth, my name was born from the annals of the first world war by my late, illustrious parents.
Мой покойный муж Не важно.
- Never mind.
Будьте покойны, мы вас разместим как нельзя удобнее.
Be sure we will make you most comfortable.
покойся с миром 199
покойник 193
покой 97
покойтесь с миром 20
покойной ночи 141
покойно 46
покойники 46
покойница 17
покойник 193
покой 97
покойтесь с миром 20
покойной ночи 141
покойно 46
покойники 46
покойница 17