Покончить traduction Anglais
3,459 traduction parallèle
— Она хочет покончить с этим.
She's vulnerable, she's angry.
С нашими планами я просто решила покончить со всем за раз.
With our dental plan, I just figured, get it all done at once.
что я собираюсь покончить с собой.
I'm going to commit suicide, but you have to report I'm going to commit suicide.
Каждый раз, когда я думаю об этом. хочу покончить с собой.
Every time I think about it, I just want to kill myself.
Она только что пыталась покончить с собой.
She, uh, just tried to kill herself.
Я просто хочу покончить с этим.
I just want this to end.
Я хочу покончить с этим.
I want to finish this.
Так мы сможем покончить с ним, Райн.
So we can kill him, Ryan.
Мы можем покончить с этим.
We can end this now.
Эйден просто хочет покончить с этим.
Aiden's just looking for closure.
И ты можешь взять с собой Эмили потому что она должна с этим покончить
And you could bring Emily'cause she has to stop this.
Хочешь покончить с этим?
You want this... this over?
Я была задержана за вождение в нетрезвом виде, муж меня бросил и я пыталась покончить с собой.
I got a DUI, my husband left me and I tried to commit suicide.
С которой нужно покончить.
One that needs to be eliminated.
Я был женат, она бросила меня и я пытался покончить с собой.
I was married before and she left me and I tried to commit suicide.
Нужно со всем покончить.
Look, we just need to go through everything.
Полагаю, потому что хотела с ним покончить самостоятельно.
I assume it's because she wanted to take him down on her own.
Мы можем покончить с этим, вместе!
We can end this, together!
Наверное, она использовала остатки своей магии, чтобы покончить с собой.
She must have had just enough residual magic to do herself in.
Брэд, ты готов покончить с этим?
Brad, you ready to finish this?
Мы пойдем туда и сделаем именно так, как ты сказала. Мы должны покончить с этим.
We're gonna go up there and do exactly what you said we're gonna kill it.
Мисс Уэйнрайт работала на правительство, а Бдительность поклялась покончить с нарушениями правительством конфиденциальности.
Ms. Wainwright worked for the government, and Vigilance has sworn to end the government's abuse of privacy.
Хорошо, раз сейчас он здесь, мы должны покончить с этим раз и навсегда
Well, now that he's here, we need to finish this once and for all.
Покончить с чем?
Finish what?
Простите, мне нужно покончить с собой.
Excuse me, I need to go kill myself. ( others shushing )
Откуда вы узнали, что она хочет покончить с собой?
How did you know she was gonna commit suicide?
Мы готовы с этим покончить?
We ready to put this to bed?
Проще будет покончить с этим сейчас потому что разгуливая с пушкой, рано или поздно, это всё равно случится.
Might as well get it over with now. Because you walk around with a gun, sooner or later, it's gonna happen anyway.
Чтобы покончить с этим, быть с Паулиной... здесь не все страницы!
To end it all, to be with Pauline- - and there are pages missing!
можем... можем поехать и забрать её сейчас и привезти сюда, и она могла бы извиниться, покончить со всем и поправиться.
and we could bring her here and she could apologize just to get that over and out of the way.
Я смогу покончить со всеми ненужными волосками на вашем теле.
I can zap all that knuckle hair off for you.
По вашим сведениям, ушедший когда-либо пытался покончить с собой?
To your knowledge, did the Departed ever attempt suicide?
Ты меня ни в чем не победишь, так что давай вернемся в суд и позволь мне с тобой покончить... с этим покончить.
You're never gonna beat me at anything, so let's just go back to court, and let me finish you off... this off.
Я только хотел покончить с этим прежде, чем кто-то пострадает.
I only wanted this to end before someone got hurt.
И покончить с этим.
I'd get away with it.
Собираешься покончить с собой?
I mean, are you just going to kill yourself?
Уилфред, пора с этим покончить!
Wilfred, this has to stop!
Если хочешь с этим покончить — отлично, но при ровном счёте ни фига не получится.
Now, if you want to end this, that's fine, but there ain't no way this ends in a tie.
Ты же обещал помочь мне покончить с этим списком.
You said you'd help me finish my list.
- Это правда. Когда я тебя встретил, ты пытался покончить с собой с помощью пузырька с таблетками.
When I met you, you were trying to off yourself with a bottle of pills.
Я вернусь, чтобы покончить с этим навсегда.
I'm coming back to finish this once and for all.
Сэр, мы пытаемся покончить с войной.
Sir, we're trying to end the war.
я должен, э-э, отпустить это, покончить с этим..
I should, uh, just let this go, get over it.
Если ты такого высокого мнения о нашем партнёрстве, мы должны покончить с этим прямо сейчас!
If you think so little of our partnership, we should quit this now!
Так вот как он решил покончить со мной, сведя меня с ума?
Is this how it's finally gonna do me in, by driving me out of my mind?
Мы ведь можем с этим покончить.
We can end this quick.
Я видел как это помогало женщинам покончить с ужасами резервации.
I saw it help women escape the horrors of the reservation.
который собирается покончить с жизнью?
Is that how a person who is going to kill herself is supposed to act?
Способности Эльзы ужасают, и с этим нужно покончить. "
"What we've seen from Elsa is terrifying," "and it has to be stopped."
Мы найдем способ покончить с этим.
We're gonna find a way through this.
- и мне хотелось покончить собой, потому что...
- because I want to kill myself because... - Okay, honey.