Постучи traduction Anglais
158 traduction parallèle
Постучи по дереву. Ещё не ясно, что из этого выйдет.
BUT FOR THE RECORD, YOUR FRIEND WAS VERY HELPFUL.
Ну, постучи в дверь, когда я буду нужен.
Well, just knock on the door when you want me.
Постучи в стену, дорогой.
Pound on the wall, darling.
Закажи для меня пиво, Сэм и постучи по дереву.
Have a beer on me, Sam, and throw a pinch of salt over your shoulder.
Постучи по дереву. Я держусь за дерево обеими руками.
My hands are full of it.
Если хочешь поцелуй или что в ночи, то не дрейфи и к вдове смело постучи
If you want a kiss or more go knock on a widow's door.
Ты мне постучи.
Will you knock?
Постучи по дереву!
Knock on wood!
- Постучи!
- Knock on wood anyway!
Если это означает, что ты меня слышишь, постучи еще.
Hey, if that means that you can hear me, rap again, ha?
Сьюзи, если я тебе зачем-либо понадоблюсь, постучи по водосточной трубе в углу.
Susy, if you need me for anything, just bang on the water pipes in the corner.
Постучи с другой стороны.
Look, knock on the other side.
Ёманюэль, иди сюда и постучи в эту дверь!
Emanuel, go knock up ze door!
Постучи трижды, когда закончишь.
Knock 3 times if everything's okay.
Постучи по дереву.
( Knocks table ) Touch wood.
Так, так. Постучи немного ножкою.
That's it ; tap your feet a bit.
- В следующий раз постучи, спасибо.
- Next time, knock. Thank you.
Фестер Аддамс, соберись с силами и постучи трижды...
Fester Addams... gather your strength... and knock three times.
Постучи и разбуди меня.
Just knock on the door to wake me up.
- Если что-то не так, постучи и я..
- If something's wrong just knock on the door and I..
Постучи в дверь.
Knock on the door.
Сначала постучи.
Knock first.
Постучи, говорю.
Knock, Frederic.
Постучи-ка.
All right, give me a hit.
Постучи по дереву.
Knock wood.
Работа почти сделана- - Постучи по дереву.
Job's almost done- - knock on wood.
Дух если русские дошли до Прая постучи дважды.
Spirit if the Russians have reached Pry knock twice.
Постучи в нашу дверь... На-на-на-на-на-наааа....
Come and knock on our door
Иди, постучи мячиком.
Go get some kicks in.
Постучи в ее дверь.
Knock on her door.
Постучи ему ещё.
Try him again.
Постучи.
Tap it.
душеспасительные беседы, как всегда ты так и закончишь жизнь - без детей и в одиночестве хорошо бы. постучи по дереву
You will end up childless and alone. Both fingers crossed, yeah.
- Постучи его по спине!
- Smack it out!
- Эй... постучи по окну.
- Hey... bang on your window.
- Эрик, сначала постучи.
- Knock first.
- Если они не подгонят тягач... отгони его в штабеля и постучи по нему, на всякий случай.
- If they don't go hot to a truck... you go back in the stacks and bang on them to make sure.
- Постучи ей по спинке.
- Pat her on the back.
– Ты постучи. – Салли!
- You knock on it.
- Постучи в дверь. Я тебя выпущу.
- Knock on the door, I'll let you out.
Тогда постучи своим издателям.
Bang on your editors.
Теперь постучи 4 раза по дощечке.
The cops caught them all and put them into jail.
Подойди, постучи трижды.
Come, knock three times.
Я думаю, это его очень впечатлит. Постучи по дереву.
I think he'll be pretty impressed, knock on wood.
... постучи по дереву.
[Michael]... knock on wood.
Постучи по дереву.
Knock on wood.
- Давай, постучи.
- Go on, knock.
Увидишь Трента, просто постучи по стенке фургона.
If you see Trent, just tap the side of the van.
Слушай, если тебе что-нибудь понадобится, постучи в стену.
Look, I-I-if you need anything, just p-pound on the wall. I'll co...
Постучи сюда.
Touch here.
Постучи.
- Knock on it.