Пошлите traduction Anglais
694 traduction parallèle
Пошлите достанем его. а-а-а, это не очень хорошая идея.
- Uh-uh-uh, that's not such a good idea.
Пошлите, он еще звонит.
It's still ringing. - Hello.
Пошлите всю ценную информацию почтовым голубем от X.
Send all important information by carrier pigeon from X.
Пауль... если мои часы найдутся, пошлите их домой.
Paul... you find my watch, send it home.
Слушайте, я забыла. Пошлите за мной машину.
You have to send a car.
Пошлите в Буффало.
Send to Buffalo.
Вспомнив обо мне, пошлите весточку.
If you ever think of me, send me a postcard.
- Сложите букет по всем правилам и пошлите её к нему в номер.
- Don't ask any questions. Prepare a particularly pretty arrangement.
И пошлите ее в ломбард, пусть выкупит это.
Oh, yes, and, uh, have her run down to the pawnshop and redeem this, will you?
Что касается мадам Марко - пошлите ее делать яичницу!
And as for Mrs. Marko, I should tell her to go fry an egg.
Виркур, пошлите телеграмму.
Vircourt, send a wire.
Пошлите ваших людей в Мимозы.
Send your men to Les Mimosas.
Пошлите ей телеграмму, когда прибудете в Трабзон.
You can cable her when you stop at Trabzon. "C'est la guerre."
Пошлите ее по этим двум адресам.
One message, two addresses. Send it right off.
- Пошлите за доктором.
- Call the doctor. - No!
- Тогда пошлите за синьором Паоло.
- Then go and get Mr. Paolo.
За ним пошлите, дядя.
Send for him, good uncle.
Если придет полиция, пошлите за мной.
If the cops get to you, you sent for me.
Пошлите чек по почте.
Put a check in the mail.
Пошлите его в отель и ничего не делайте, пока я с вами не свяжусь.
Send him back here to the hotel and do nothing until you hear from us.
Когда вам станет невмоготу, пошлите за мной.
Send for me when you can't stand it anymore.
Эй, и пошлите телеграмму в "Голубой якорь", Юнион-стрит, Ноттингем.
And send a wire to the Blue Anchor, Union Street, Nottingham.
Пошлите верховых во все концы,
Send out more horses.
Пошлите за ней, Док.
Send for her, Doc.
Пошлите, нам пора.
Come on, let's get going.
Найдите его и пошлите сюда.
Find him and get him up there.
- Пошлите за ним.
- Get a pickup on him.
Пошлите рассыльного в "Синего Борова", пусть он принесёт багаж господина Стэндиша.
Send to the Blue Boar Inn, and have Mr. Standish's boxes brought here.
Пошлите телеграмму.
Will you send a telegram?
Пошлите сейчас.
Send it now.
Найдите Бриггса и пошлите его ко мне.
Find Briggs and send him in to me.
Пошлите в Киото гонца с сообщением для министра.
Dispatch a courier to Kyoto. Let the minister know of this at once.
А документы вашей бабушки... пошлите их на фиг!
So tell her she can stuff your great-grandmother's papers.
Пошлите вместе с отчетом в штаб.
Send in your report to headquarters.
В следующий раз пошлите с Вестерн Юнион.
Next time, try Western Union.
Проверьте всё ли у неё в порядке и пошлите её к чертовой матери.
If everything's in order send her away. - What about my man?
За ним скорей пошлите :
Send straight for him. Let him be crowned.
Пожалуйста, за ней сейчас пошлите.
I do beseech you send for some of them.
Ќемедленно выкиньте и пошлите за свежей.
- Kindly remove it and send for a fresh one. - At once, sir.
Говори, говори. Когда ей придет время родить, пошлите в Москву за доктором.
When her confinement is due, send to Moscow for a doctor.
Пошлите их моему адвокату.
You send them to my lawyer.
И мои чемоданы тоже пошлите моему адвокату.
And my bags, you send them also to my lawyer.
Пошлите туда кого-нибудь немедленно!
You must send somebody up there immediately.
... пошлите цветы и сообщите о моем приезде
Send flowers to the following and alert to stand by :
Мисс Харви, пожалуйста, пошлите ему письмо следующего содержания :
Take this letter, Miss Harvey, would you?
Пошлите мне список.
Send me a memo.
Пошлите за Шульцем!
Send for Schultz.
Пошлите человека к мистеру Сильверстоуну.
I want you to send your best man to see Mr. Silverstone.
Один экземпляр пошлите в "Кроникл".
Make an extra copy of that picture and mail it to the Chronicle.
Капитан, пошлите гусар в атаку.
Captain, the Hussars must charge.
Пошлите.
Come on.
пошлите кого 17
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли ко мне 25
пошли с нами 108
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли ко мне 25
пошли с нами 108
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли в дом 57
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли же 40
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли ребята 19
пошли кого 27
пошли внутрь 56
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли же 40
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли ребята 19
пошли кого 27
пошли внутрь 56