Приближаются traduction Anglais
838 traduction parallèle
Приближаются выборы и я не позволю дешёвому гэмблеру меня осрамить.
With election coming up I'm not going to let a tinhorn gambler put me in the middle.
Они приближаются.
Yeah, they're closing in.
Эти галлюцинации приближаются к безумию.
These hallucinations approach insanity.
Я не понимаю, но они приближаются.
They are not understood but they approach.
Ты должен продолжать говорить себе, Лео, с каждой секундой они приближаются к тебе.
You gotta keep telling yourself, Leo, they're getting closer all the time.
Когда они приближаются, он грозится спрыгнуть.
Every time they get close, he says he'll jump.
- Что такое? Войска Хуэрта приближаются, они идут по тропе!
Huerta's forces are coming through the pass!
Они приближаются!
- These woods are gonna be full in a minute.
Разбойники приближаются!
Samurai, sirs!
Вот они! Вот они! Приближаются!
Here they come!
Они приближаются.
They're coming here.
Поторопимся, татары приближаются... я начинаю, гммм?
We hurry, the Tartar approach, I start it right? If you want.
Эти парни сзади и они приближаются.
Those guys back there are gettin'a little close.
Они приближаются, у нас нет выбора.
Here they come. We have no choice.
В этот самый час шесть когорт римского гарнизона... приближаются к лагерю.
At this very moment, six cohorts of the garrison of Rome... are approaching this position.
Вон они приближаются.
Here they come.
- Но они опять приближаются!
- But they're moving on again!
Они приближаются.
They're coming.
Они приближаются.
They are approaching.
Они приближаются!
They're getting close!
Приближаются машины!
Machine approaching!
Они приближаются! Давай убираться отсюда! Хорошо!
I saw the whole face of this touch the ground!
Джексон и его команда приближаются к астероиду Он понимает, что его присутствие Противоречит всем научным фактам
As Jackson moves with his team towards the asteroid, he realizes that its presence defies all scientific fact.
- Военные приближаются.
The troops are coming. Come on.
Монсеньор, я вижу всадников, тысячи людей, орудия... мотоциклы, они приближаются сюда отовсюду, отовсюду.
Thousands of soldiers, cannons... autos, coming from every direction.
- Они приближаются, Доктор.
They're getting closer, Doctor.
Они не приближаются ко мне. Они никогда не ищут изъянов на моем лице.
They never criticise me or look for the faults in my face.
Танки синих приближаются... к отметке...
Forward observation report. Blue Force tanks approaching... airfield at map reference...
Это означает, что они приближаются к нему.
It means they're closing in on him.
Атакующие силы приближаются.
Attack force closing rapidly.
Неизвестные существа приближаются.
UNKNOWN CREATURES APPROACHING.
Приближаются немецкие самолёты, сэр.
Enemy aircraft approaching, sir.
Апачи приближаются.
Apaches are approaching!
Они все еще приближаются к нам.
They're still approaching us.
И эти взрывы приближаются.
And those explosions are getting closer.
Мой фюрер, русские проникли в туннель метрополитена... и приближаются к подземной станции Кайзерхоф.
My Fuhrer, the Russians got into the subway tunnel and are approaching the subway station Kaiserhof.
Они приближаются!
They're coming! They're coming!
( сирены приближаются )
( siren approaching )
Приближаются "навахерос"!
The navajeros are coming!
Увидев, как они приближаются к нам, я чуть не начал стрелять, чтобы защитить свою жизнь и жизнь Пятницы.
When I saw them approaching us I were ready to shoot to defend myself and Friday's life.
Приближаются выборы, и мы не должны навредить имиджу г-на Сато.
The election is coming up and we don't want to mar Mr. Sato's image.
Они приближаются.
They're closing in.
Драконианцы быстро приближаются, Доктор.
The Draconians are coming up fast, Doctor.
Они приближаются!
They're coming closer!
Но кем бы они ни были, они приближаются.
But whatever they are, they're moving in closer.
Они приближаются!
Coming!
Они приближаются.
They're getting closer.
( Пока Неваляшки приближаются, Дравины пытаются вновь воспользоваться сетью ) Сеть!
The mesh!
Осторожно, приближаются!
They're coming!
Они приближаются.
Still closing.
- Приближаются вражеские самолёты.
- Have you any sightings of a raid?