Проклятая traduction Anglais
675 traduction parallèle
Ты знаешь, что натворила твоя проклятая собачонка?
Do you know what that darn dog of yours did?
О, проклятая темнота.
Oh, curse the dark.
Я пахала, как проклятая, в клубе "Вирджиния",..
I was working my head off at the Virginia Club.
Проклятая война!
Damned war!
Проклятая слава сведет меня в могилу.
This damned popularity is killing me!
Проклятая, женщина, ты меня задерживаешь.
Tarnation, woman, you're holding me up.
Уходи, проклятая.
Go away, wicked woman!
Я стояла как проклятая над печью, а старик не будет есть.
I stood over the stove as the damned, and the old man will not eat.
Будто какая-то проклятая сила толкала меня. Теперь я знаю, что была неправа.
I have lived on dreams, on adventures, as if compelled by some evil force.
Проклятая забастовка Тебя не волнуют проблемы людей?
- You have no social conscience.
- Проклятая рукоятка нуждалась в тяжёловесе, чтобы его переместить.
The damn stick needed Carnera to move it.
Проклятая война!
Damn war!
Та же проклятая история.
The same blasted story.
Проклятая студия!
That lousy studio!
Проклятая псина, из-за нее нас схватят.
Damn dog. It will give us away.
Проклятая оккупация.
Bloody occupation!
Смейся же, проклятая нищета! Кто моя соседка? Мы что, на похоронах?
Laugh, it is not a funeral.
Это снова эта проклятая биржа труда.
It's that damned labour exchange again.
Проклятая штука не двигается с места.
The damned thing won't go.
Проклятая лиса!
That damned fox!
Проклятая лодка исчезла!
The blasted boat's gone.
Проклятая королева.
- One lousy queen.
O, проклятая глупость, я обольщал и тешил себя тщетной надеждой на покаяние.
Oh, cursed foolishness, that I had flattered and pleased myself... with vain dreams of repentance.
И ты, ты это говоришь! Да как ты смеешь, проклятая?
How can you say that about others?
Одна я как проклятая, что я хуже всех что ли?
Damn it, am I worse than them?
Когда ж кончится эта проклятая война?
When will be the end to this cursed war?
Проклятая карга!
A damned hussy!
Проклятая грязная ведьма!
A damned, dirty-minded hag!
А потом - эта проклятая война.
And the damn war.
- Ты, проклятая обезьяна!
You damned monkey!
Молчи, проклятая девчонка!
Shut up, silly girl.
Проклятая жизнь...
This damn life...
Это - проклятая ложь!
That's a damn lie!
Хватайте ее, проклятая колдунья должна умереть!
Don't let her get away! Burn her!
Сволочь проклятая!
Damned pest!
На что ты меня толкаешь, проклятая!
What are you making me do!
Негодяйка проклятая! Проститутка!
You're a whore, not a nun!
- Мерзавка, проклятая!
I'll kill you, you tramp!
Ложь подлая, проклятая!
Upon my soul, a wicked, wicked lie.
Все эта проклятая мелодия, все она.
- It's... it's that tune.
Это гибель Трои, которую навела на нас эта проклятая ведьма!
It's the death of Troy, brought upon us by that cursed witch!
И эта проклятая штука, похоже, полая
And the damn thing seems to be hollow.
Проклятая миссис Мартинсон.
Damn you, Mrs. Martinson.
Да еще эта их проклятая война!
Their damn war!
Проклятая шлюха!
You damned whore!
Ты - проклятая шлюха!
You damned whore!
Это все бедность проклятая.
It's hateful to be poor.
Ты проклятая горилла, почему бы тебе самому не попробовать?
you damn gorilla, how about you go at it!
Проклятая...
You damn...
Проклятая профессия.
I hate this work.
- Проклятая старая ведьма!
You... old... witch!