Реальность traduction Anglais
2,369 traduction parallèle
Женщина моего возраста способна воспринимать реальность намного лучше, чем большинство мужчин.
A woman of my age can face reality far better than most men.
Это не какой-то заговор, это реальность.
This is not some setup ; it's real.
Но реальность в том, что у меня есть сын и работа.
But the reality is, I have a son, and I have a job.
Может быть, удастся вернуть её в реальность.
Maybe help her come to her senses.
Ну то есть, что вообще такое реальность?
I mean, what is reality?
Это - реальность, я понимаю, что у тебя проблемы с пониманием этого, но независимо от того, что все заполнено грязью и раздражающими красками,
This is reality, a concept I know you're a little fuzzy on. So whatever filth-filled, paint-huffing meth den we find Serena cracked out in, we don't judge.
И если взглянешь на образование, работу, экономику, богатство, тюрьмы, то увидишь, что у цветных людей совсем другая реальность, чем у тех, чьи предки прибыли...
And if you looked at education, jobs, economy, wealth, prison, you'd see that people of color face a very different reality than those whose ancestors came...
Я не знаю, но реальность в том, что ты журналист.
I don't know, but the reality is you're a journalist.
Разве это похоже на реальность?
Does it seem real?
Это И ЕСТЬ реальность.
It IS real.
Ты создала его для себя, потому что реальность была чересчур кошмарной.
You dreamed it for yourself, because the truth was too terrible. Where am I?
Для меня это единственная реальность.
It's the only reality that I know.
Кто-то кто действительно хорош в воплощении детских мечтаний в реальность.
Someone who's really good at making kids'dreams come true.
Как будто реальность не касается её.
It's as though reality doesn't actually touch her.
Но, чтобы усовершенствовать иллюзию, ложная реальность должна казаться подлинной, той, которую скрывают.
But to perfect an illusion, the false reality must appear as authentic as the one it hides.
Да, но он деформирует реальность чтобы сделать это.
Yeah, but he's warping reality to do it.
Обычный телепат может двигать предметы силой разума, но такие как Фред - если его разозлить, он изменит реальность.
I mean, an average psychokinetic can move things with his mind, but a guy like Fred - - you get him worked up, he can reshape reality.
Такова реальность.
It's the outcome that counts.
Разве ты не делал видео дневник только из-за Вайноны Райдер в "Реальность кусается"?
Didn't you only do the video diaries because of Winona Ryder in Reality Bites?
Как? реальность превзойдёт все твои ожидания.
How? No matter how far your imagination is running, it's still beyond your cognition.
Виртуальную реальность.
- - virtual reality.
Ну, поскольку виртуальная реальность используется для лечения солдат с ПТС, я думаю, что это поможет вашей памяти.
Well, since VR is being used to treat soldiers with PTS, I think this will be better for your memory.
А если я скажу тебе, что когда пожиратель крадет душу, то она просто перемещается в другую реальность, откуда её можно вернуть обратно в этот мир?
What if I told you that when a wraith consumes a soul, it merely travels to another realm, but that soul could be brought back to this world?
Но такова реальность.
But it's reality.
- Реальность?
- Reality?
- Потому что умнейшие учёные всего мира согласны с тем, что такова реальность.
Because the smartest scientists in the entire world all agree that it's real.
Вот ты говоришь, это реально, но что есть реальность?
I did these things. You say it's real, but what even is reality?
Кто-нибудь хочет ощутить реальность?
Does anybody want to experience this?
Почувствуйте новую реальность.
Experience a new reality.
Что вообще есть реальность?
( babbles ) What even is reality?
Что есть реальность?
( British accent ) : What is real?
Кажется, я знаю, что такое реальность, но может и не знаю.
I think I know what reality is, but maybe I don't.
Ты создаёшь собственную реальность.
You create your own reality.
Я определяю свою реальность и заодно определил все ваши реальности.
I decide my own reality, and I've decided all of your realities as well.
Ты... отключил реальность?
You... unplugged reality? I don't understand what he's saying.
Не надо ненавидеть меня только потому, что я воплощаю мечты в реальность.
Don't hate me just because I lived the dream.
Это не должно негативно рассматриваться, это просто реальность.
This shouldn't be viewed as a negative, but just reality.
Знаете, когда вы представляете себе что-нибудь и... сначала вы чувствуете себя удивительно, но затем постепенно наступает реальность.
You know how you imagine something, and... in the beginning it feels amazing, but then slowly, the reality sets in.
Мы вместе смотрели Реальность Кусается
We saw Reality Bites together.
Когда реальность слишком сложно принять проще сойти с ума или сказать себе, что сошел с ума.
reality is so harsh or pretend that you are.
Вуд, мои сексуальные фантазии - это одно, а реальность - совсем другое.
Yes, Wood. Fantasy. It's a little different, when it's real!
А ты продолжаешь просить меня принять такую реальность?
But continuing to say to accept, this kind of reality? this kind of reality?
что такое реальность.
I know what reality is.
Реальность?
Reality?
я бы увидела реальность. станут звуками волнующегося тростника.
I absolutely know that when my eyes are open again, everything will have been transformed into reality. The grass will only be rustling because of the wind, and the waves rises on the pold because reeds are wavering.
что происходило - реальность.
All of it. I'm Rias Gremory.
Но отражает реальность.
At this meeting, one couple announces that they are getting married.
Помни, реальность - это иллюзия.
Remember, reality is an illusion,
Но это реальность.
But that's reality.
Но это... это реальность.
But this, this is real.
это реальность!
Everything that has happened to you.
реальность такова 30
реально 381
реальная любовь 25
реальная жизнь 16
реальная 19
реальности 29
реальны 33
реальна 18
реальный мир 34
реально 381
реальная любовь 25
реальная жизнь 16
реальная 19
реальности 29
реальны 33
реальна 18
реальный мир 34