English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Р ] / Редкий

Редкий traduction Anglais

819 traduction parallèle
Такой редкий гость.
You're such a rare visitor.
Это не плохо, но настоящее чувство - тут редкий гость.
It's fine, except the rebound is rarely the real thing. ln fact, it's the bunk.
Ваш редкий запах заглушается
YOUR FRAGRANCE RARE CANNOT COMPARE
Когда ботаник находит редкий цветок, он издает клич ликования.
When a botanist finds a rare flower, he shouts his triumph, doesn't he?
Мне нужен редкий человек.
When I marry, it's going to be somebody I've never seen before.
Ты совсем не понимаешь какой редкий этот дом?
Don't you know how rare houses like this are?
Очень редкий.
Very rare.
Это очень редкий и дорогостоящий металл.
It's a very rare metal, very costly
Доктор сказал, что у меня редкий случай.
The doctor said I'm a rare example.
Здоровье, усердный труд, редкий ростбиф и хорошие сценарии.
Health, hard work, rare roast beef and good scripts.
Знаете, у меня очень редкий характер.
You know, I'm a very unusual type.
Редкий и интересный случай!
Very rare case and most interesting!
Я редкий муж, обожающий тратить.
I'm that rare husband who encourages spending.
- Зачем? Это очень редкий памятник архитектуры.
It is a very rare monument.
Это редкий случай в истории итальянского суда... когда процесс вызывает такой живой интерес.
Seldom in the history of Italian jurisprudence... has a trial created such intense excitement.
Это редкий случай, странно, что он произошёл.
It's rare, but it can happen.
Если мне выпадает редкий случай пойти на свидание, то им приходится ехать в нашу глушь забирать меня на машине и привозить меня не позже 10 часов вечера и ехать затем вновь домой из этой чащобы
Give your boys a road map? It's not that bad. But when I do have a date, they have to drive all the way out here, pick me up, drive back to town and drive me all the way back here.
Вот с этим пришлось повозиться - очень редкий экземпляр.
I had a hard time with that one : quite a rare breed.
Сегодня редкий космический корабль по призыву Морока.
Today, the occasional spaceship from Morok calls.
Да, самый редкий минерал во вселенной.
Yes, the rarest mineral in the universe.
Это нечто особенное, редкий товар, Якоб.
I think that's worth a lot, Jacob.
Редкий экземпляр, поскольку единственный.
A rare specimen because it's the only one
Редкий минерал топалин, важный для жизненных систем планетоидных колоний, был обнаружен здесь.
The rare mineral topaline vital to the life support systems of planetoid colonies has been discovered in abundance here.
Воздух на мостике уже, должно быть, довольно редкий.
Your air should be getting quite thin by now.
Он у меня редкий день дома : все при бакенах!
He is always at work.
И в ней-то редкий год купаюсь.
I live by Oka River... And I hardly ever swim in it.
Редкий экземпляр.
A rare prize.
ƒа, у нас был довольно редкий случай недавно.
Yes, we've had a pretty thin time of it recently.
Вирус, который вам нужен, очень редкий. Где вы его возьмете?
The virus you need is very rare.
Китайское, очень редкий цвет : бычья кровь.
Chinese, very rare color : beef blood
У меня редкий дар, как сказать...
I was blessed with, how should I say...
Вот, Кронос - редкий и нежный деликатес
Behold Kronos - a rare and delicate feast for you
Поскольку мы в это верим... то вы получаете сегодня от нас редкий дар... смерть мученика.
For believing what you do, we confer upon you a rare gift these days - a martyr's death.
"Она - как редкий драгоценный камень" - ответил Гоффредо
"She is a rare little jewel", replied Goffredo
ќн редкий человек. " него было 197 детей.
He's very rare. He had 197 children.
Баржи тут редкий зверь.
It's not often a barge drops in on us.
Редкий красавец.
Very good looking.
Еще будучи ребенком, она демонстрировала редкий талант к музыке и все предсказывали ей блестящее будущее.
Ever since she was a child she showed a particular gift for music and everyone foretold a brilliant future for her.
Для маленьких девочек это редкий случай.
I HAD TO CATHETERIZE HER.
Очень редкий. О, да, я могу понять, почему.
Oh, yes, I can see why.
Джефрик, самый редкий и ценный элемент в галактике.
Jethrik, the rarest and most valuable element in the galaxy.
Редкий случай, как вам кажется?
A rare phenomenon, wouldn't you say?
Ваши таланты, я уверена, гораздо более редки.
You, I'm sure, have rarer gifts.
Герцоги сейчас стали редки!
- What do you know?
Сегодня это происходит по телефону. Женщинь * в домах свиданий редки.
It's mostly arranged by phone now, but the women in those houses are a special breed.
В то время пистолеты были редки.
That's a long time ago. There were not so many guns then.
Как редки подобные моменты совершенной гармонии.
Such moments of perfect balance are so rare.
Вы очень редкий человек :
You're a very rare person, sensitive and generous.
Это редкий случай.
That was an exception.
Странники редки в наших краях.
Strangers are uncommon in our land.
Свидания будут редки, не чаще одного раза в неделю, на один час, в присутствии офицера, в арестантской палате.
You'll be allowed rare visits, once a week, no more, for one hour in a convicts'room, with an officer present.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]