Рек traduction Anglais
231 traduction parallèle
- Но там очень много рек!
- There's too many rivers there!
К 18 : 00 он поднял на уши всех вдоль рек.
By 6 : 00 he was having all the rivers dragged.
Мы ехали вдвоем на его лошади, по берегам рек.
We rode double on his horse, alongside the rivers.
В Индии полно рек.
India's full of rivers.
Он блаженствует среди рек крови и внезапных смертей.
He thrives on buckets of blood and sudden death.
Похоже, все основные новости политической жизни этой недели на выходные переместились на пляжи... и берега рек.
Little news tonight. Political activity almost nil on this blistering weekend. All of the country's energy seems focused on beaches and river banks.
Нам, безусловно, надо сосредоточиться на водотоках рек и канализациях.
We should concentrate on the passages by the river and sewers, of course.
"бер" - это река и вообще там много рек.
"ber" is a river, and there are a lot of rivers around there.
Там лошади едят цветы, дети пьют молоко из рек.
The horses eat flowers. Children drink milk out of the rivers.
Скользить по зеркалу стоячих, ровных рек!
To skim the mirror of the smooth and solid streams!
От колыбелей Великих Рек до колыбелей где улыбаются юные девочки.
From deep river beds to beds where young girls smile.
Третий ангел вострубил, и упала с неба большая звезда горящая подобно светильнику и пала на третью часть рек и на источники вод.
And the third angel sounded the trumpet and a great star fell from heaven burning as it were a torch and it fell on the third part of the rivers and upon the fountains of waters.
Благодаря настойчивым усилиям правительства... и местных властей... все воды наших рек очень скоро будут очищены.
all the water above this point will soon be clear.
Кентавры спрятались в реках, а сирены вышли из рек и лежат под листвою леса.
... in the river. ... in the forests.
Как использование ветров, приливов и рек.
Like using the movement of the wind and the tides and the rivers.
Она бродит вдоль рек.
She follows the rivers.
И Святой Иоанн рек : "В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее".
And St. John spoke, "In those days the people shall look for death and they shall not find it." So?
Навечно пребудем мы в водах огненных рек смерти.
Forever more, we shall be awash in the burning rivers of the dead.
В прелестном местечке между двух больших рек.
At an excellent location between the big rivers.
Из грзяных ручьев доисторически рек возник лазурный горизонт и согрел своим светом пульсирующие кровеносные сосуды.
An azure horizon arose from the muddy streams of prehistoric rivers And warmed pulsating blood vessels with his light
Это волосатые устрицы и великолепные розовые жемчужины добытые из голубых морей и рек Британии.
Fish. Mullet, blenny and salmon. Oysters and beautiful pink pearls.
Древние русла рек прихотливо вьются между кратерами.
Ancient river valleys wind their way among the craters.
При высоком разрешении Я представляю себе посланцев с Земли, все сходства с лицом исчезают. представителей разных народов, которые ходят по древней речной долине на Марсе и пытаются понять, как такой похожий на Землю мир был ввергнут в постоянный ледниковый период, и ищут признаки древней жизни на берегах рек.
I imagine the emissaries from Earth citizens of many nations wandering down an ancient river valley on Mars trying to understand how a quite Earth-like world was converted into a permanent ice age and looking for signs of ancient life along the river banks.
Марс – планета с древними долинами рек и сильными песчаными бурями, которые ветер мчит с половинной скоростью звука.
Inside the orbit of Jupiter are countless shattered and broken world-lets : The asteroids.
На нём нет ни гор, ни долин, ни вулканов, ни рек.
There are no mountains, valleys, volcanoes or rivers there.
Дети, сегодня мы поговорим о старых славянах. Который когда-то жил в далеких лесах, Возле больших рек, где было очень холодно.
Children, today we're going to talk about the old Slavs who once used to live in faraway forests, near big rivers, where it was very cold.
"как океан - прибежище для всех рек"
"as the ocean is the shelter for all rivers"
Она видела себя ночью, бегущей обнажённой вдоль шоссе, пересекающей поля, русла рек, бегущей постоянно.
She saw herself at night, running naked down a highway... running across fields... running down riverbeds. Always running.
Долина рек Тигр и Евфрат, колыбель цивилизации.
I'd say offhand dates back to the Mesozoic period... the Tigris-Euphrates River Valley... the cradle of civilization.
Я видел русла рек, которые были сухими, насколько хватало памяти человеку.
I saw streams flowing with water, which, in living memory, had always been dry.
Румынию, посреди рек, и до великого моря.
The Romanian country, among the rivers, until the great sea.
Сколько будет рек по пути?
How many rivers will there be?
8 лет назад я снова был у двух рек.
So about eight years ago I'm still in Two Creeks.
Первое. Реки и долины рек.
One rivers and their valleys.
Мы жили в месте слияния двух богатых рыбой рек в западной Монтане,.. ... где индейцы ещё выходили, из лесов,.. ... чтобы пройтись по барам и борделям нашего городка.
We lived at the junction of great trout rivers in Missoula, Montana where Indians still appeared out of the wilderness to walk the honky-tonks and brothels of Front Street.
Рьiбешки отправляются в путь из маленьких рек, и я готовлю их к "большой воде", где они скорей умрут, чем вернутся.
That's my connection, that's why I swam away to the city. Okay, here's my job :
Это'SA керамического сплава предназначено для... Выдерживать экстремальные уровни тепла найдены в подземных рек лавы.
It's a ceramic alloy designed to... withstand extreme levels of heat found in the subsurface river of lava.
* Широка страна моя родная, Много в ней лесов, полей и рек... *
[sings]
В Югославии множество рек.
Yugoslavia is full of rivers...
При той скорости, с которой мы получаем новые катера, хорошо, что на Земле так много рек.
The rate we go through runabouts, it's a good thing the Earth has so many rivers.
Прополз вдоль рек лавы, прошел стены огня... вряд ли.
Snaking along rivers of lava, past walls of fire... not very likely.
Посреди этих рек и долин
Across these rivers and valleys
Я искал тебя повсюду,... выпивал воду из рек, чтобы достать до глубин,... ворочал камни,
I looked for you e verywhere Drinking from the rivers of life To see the depths and lift the stones
Жиронда * * общее устье рек Горонны и Дордонь *
The mouth of the Gironde.
Вы протащили его 200 миль по Англии, через солдат Мод, через разливы рек, через голод
You walked him across England 200 miles, through Maud's soldiers, through floods, through hunger.
До бальных платьев, рек шампанского и моря цветов!
[Chuckles] cleavage and crystal. Prom.
Ни городов, ни полей, ни деревьев, ни рек...
'Most of them have no life at all, 'No towns, no fields, no trees, no rivers,'only rock.
Эдвин Адольфсон, Эстер Рёк Хансен, Хассе Экман, Ева Хеннинг и другие в фильме...
as
- Эстер Рёк Хансен
Ester Roeck Hansen HIS son :
Только с борта самолёта можно увидеть его красоты. Блестящие ленты рек, сочные зелёные луга.
Travellers flying overhead can only glimpse at its many marvels :
И рёк он в ответ...
And the answer came :
реклама 156
рекламу 22
река 123
рекорд 43
реки 52
рекомендую 43
реквизит 21
рекомендации 39
рекс 539
реконструкция 17
рекламу 22
река 123
рекорд 43
реки 52
рекомендую 43
реквизит 21
рекомендации 39
рекс 539
реконструкция 17