Реконструкция traduction Anglais
178 traduction parallèle
Реконструкция происходила в сотрудничестве с федеральным киноархивом Берлина,
The reconstruction took place in cooperation with the Bundesarchiv-Filmarchiv, Berlin / Koblenz : the Cinémathèque Suisse, Lausanne : the Museum of Modern Art, New York, and the Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung,
Данная реконструкция фильма Карла Теодора Дрейера "ВОДА ИЗ ЗЕМЛИ" ( 1946 ) была осуществлена на основе раскадровок и не смонтированной звуковой дорожки.
This reconstruction of Carl Th. Dreyer's movie Water from the land from 1946 is made on the basis of a gallery of stills and unedited audio recordings.
"Реконструкция политических убийств XIV века".
Reconstruction of political murders from the 14th century.
За решеткой три безграмотных, а моя реконструкция доказывает, что убивали другие.
There are three illiterate men behind bars, and my reconstruction proves... proves it was others.
И если это на самом деле реконструкция истории, то Эрпы убьют Клэнтонов при О.К. Коррал в 5 часов сегодня вечером.
And if this is indeed some sort of a replay of history, the Earps will kill the Clantons at the O.K. Corral at 5 : 00 this afternoon.
Это реконструкция событий, и она должна быть очень точной.
Deconstruction of the events must be very accurate
Здесь нужна реконструкция! А она стоит денег!
It needs renovation which costs money.
Какая реконструкция? Сколько это может стоить?
How much can it cost?
Здесь нужна реконструкция, а это расходы!
It needs renovation and that's expenses.
Начата реконструкция.
Reconstruction has begun.
Реконструкция была первоклассной работой.
The reconstruction was first-class work.
Нет, реконструкция, исправление урона, нанесенного войной.
No, reconstruction, war damage.
РЕКОНСТРУКЦИЯ
reconstruction
Вот моя реконструкция.
This is my reconstruction.
Компьютер, закончена ли реконструкция журнала первого офицера клингонов?
Are you finished reconstructing the journal of the Klingon First Officer?
Эта реконструкция меня убивает.
This renovation is killing me.
Это историческая реконструкция одного из самых эпических сражений в клингонской истории.
It's an historical reenactment of one of the epic Klingon battles.
Реконструкция завершена.
Reconstruction complete.
Рабство прекращено, но реконструкция только начинается.
Slavery has ended, but reconstruction has just begun.
- Что это такое - реконструкция?
- What is this "reconstruction"?
Вижу, у входа - - табличка : "Атриум, реконструкция тыща девятьсот такого-то года"
There's a sign in the atrium that says : "The atrium : redone in 19..."
Вообще-то, это больше реконструкция универмага.
This is more a construct of a mall.
Барксдейл, или подставные люди, подмазали немало городских политиков... и получили данные на годы вперед о том, где именно запланирована реконструкция.
Barksdale, or his fronts, grease enough city politicians... and word comes back years in advance where the development zone's going to be.
Я имею в виду, со времён Реконструкция Юга.
I mean, since Reconstruction.
Моя модель реконструкция доисторического изменения климата.
My model is a reconstruction of a prehistoric climate shift.
Реконструкция?
Redesign?
Реконструкция "Пойз"?
Redesign Poise?
Либо реконструкция и увеличение числа читателей,.. ... либо конец нашей лавочке.
Well'either We redesign and bring up oυr numbers, or they pυll the plug.
Реконструкция - это катастрофа.
Richard, redesign is a death sentence.
Генетическая реконструкция и криминальные авторитеты ".
Gender Reconstruction and the Criminal Mastermind.
Реконструкция ставила целью возрождение моральных норм.
Reconstruction would see to it that moral authority was reestablished.
Регулярный электролиз, три года гормонотерапии, хирургическая пластика лица, подъём бровей, уменьшение лба, реконструкция нижней челюсти и эпиляция в области трахеи.
The usual electrolysis, 3 years of hormone therapy facial feminization surgery, a brow lift, forehead reduction jaw re-contouring, and a tracheal shave.
У него была серъёзная реконструкция и вряд ли нам удастся её удалить, так что нам придётся поступить умнее.
He's had major reconstruction and there's no way we're removing it, so we're forced to be clever.
Знаете перчаточную фабрику, где ещё парк с собором, шикарная реконструкция.
You know the old glove factory across the park, over by the cathedral, beautiful renovation.
Зачем реконструкция?
Why the reconstruction?
Реконструкция недопустима.
The reconstruction is not acceptable.
Реконструкция закончена.
The reconstruction is over.
Моя реконструкция была беспристрастной.
My reconstruction was impartial.
Вообще, цель "реструктуризации" это реконструкция.
In general, the "restructuring" means to reconstruct.
Я слышал, у Вас грядёт реконструкция здания церкви.
You are managing the relations.
С вами программа "Реконструкция".
Welcome back to Extreme Makeover : Home Edition.
Реконструкция нашей войны за независимость.
Reconstruction of our War of Independence. True?
Это реконструкция раннего Колорадо.
This is a re-creation of early Colorado days.
- Отличная реконструкция.
- Your reconstruction looks good.
Реконструкция 4-го этажа. Знаешь, людям не нравится, когда их терапию сопровождает стук.
Fourth-floor constructiongot you down you know, people actually don'tlike to have their therapyin the midstof incessant banging.
- Вайолет... Мы сдали площадку, они - корпорация, им нужна реконструкция.
- Violet... we rented the floor, they are a corporation, they need to remodel.
Простите. В моем отеле только что сделана $ 30 миллионная реконструкция.
Sorry, my hotel just finished a $ 30-million remodel.
Реконструкция через пару месяцев, а пока это все в нашем полном распоряжении.
My buddy's the building manager. They're gonna remodel in a couple of months. But for now, got the whole place to ourselves.
И если это реконструкция истории- -
And if this is a replay of history...
Реконструкция?
Renovation? What renovation?
В то время, как План Дэвиса изменял облик городов, психологическая реконструкция становилась инструментом, способствовавшим рождению новой нации. Лидеры Конфедерации понимали необходимость перестройки сознания своих рабов и своих граждан.
Confederate leaders knew it was necessary to reconstruct the minds of its slaves and citizens.