Родственники traduction Anglais
1,659 traduction parallèle
У них есть другие родственники?
Are there any other relatives in the picture?
Майкл я думал мы обсудили что ты не будешь говорить, как бы вообще, потому что будут только кровные родственники.
Michael, i thought we discussed that we'd rather you not speak, like, at all, because it's just gonna be blood relatives.
Родственники?
Other family?
Если бы я хотел, чтобы меня игнорировали родственники, я мог бы и дома остаться.
If I wanted to be ignored by my family I could have stayed home.
Тем же вечером ближайшие родственники Арнетта пришли на него посмотреть.
Well, that evening, Arnett's immediate family had a viewing.
Плюс, вы не кровные родственники, так что это будет не так странно.
Plus, you're not blood related, so it's not that weird.
- Мы не кровные родственники.
We're not blood related. Will you just please leave her alone?
Оливия или бедные родственники, ищущие поддержки?
Olivia or poor relations looking for a handout?
Нет, это те вещи, которыми занимаются родственники.
No, it's - it's stuff that relatives do.
Почему родственники жертв не забирают их?
Why don't the victims'families claim this stuff?
Ну, обычно любящие родственники беспокоятся о дорогих вещах, типа колец и часов.
Well, loved ones are aware of the big-ticket items, like rings and watches.
Они знают, что их родственники могут не вернуться..
They know their men may not return,
После благополучного прибытия в Фэйрфакс родственники и друзья заявили, что он пропал.
After arriving safely in Fairfax, family and friends reported him missing.
Твои родственники?
Your relatives?
Как родственники могут так поступать?
How can siblings get so messed up?
У тебя есть ещё какие-нибудь родственники?
Do you have any other family?
Милая, родственники всегда дают неуместные советы.
Honey, families always give unwanted advice.
Но разве все ваши родственники-дворяне не находятся в Сораболе?
Don't all the nobles in Seorabeol share that with you?
Послушай, мы родственники.
Look, I know we're family,
Как например, некоторые думают, что Росс и Диана Эббот - родственники?
Like, in the way that people think Russ and Diane Abbott are related?
Родственники этого гада ползучего?
this thing's cousin?
Родственники, можете подойти.
Parents, this way, please.
что они не родственники?
What if the results are that they don't share the same blood?
их воспитывают родственники.
I'm sure his siblings are raising the kids
Мы родственники.
We must be related.
- Кентуки, мы почти родственники.
- Kentucky. We're practically related.
Семья Алана, его родственники, наши друзья.
Alan's family, his relatives and our friends.
Если ты это сделаешь, считай, что мы больше не родственники.
And if you do, I will sever all ties with you.
А вы не родственники?
Are you guys related?
Генерал, у тебя есть родственники?
General, do you have any siblings?
Друзья и родственники, мы собрались, чтобы оплакать смерть хорошего человека.
Family and friends, we are gathered here to mourn the passing of a fine man...
Есть родственники Ип Мана?
May I speak to Ip Man's family?
Мои родственники со стороны жены, живут на улице Лунка Сиретулуи, 23, недалеко от Китили.
My in-laws live at 23a Lunca Siretului street, in the Chitila neighborhood.
( Джордж ) Все мои родственники в Пакистане счастливы.
All my family in Pakistan happy.
Они что, все наши родственники?
Are they all related to us?
И мои родственники больше здесь не объявятся.
My folks won't be coming around anymore.
Я имею в виду, вы же родственники.
I mean, you're family.
Нет, они мои... Они мои родственники.
No, they're my - They're my kin.
В большинстве случаев, родственники жертв находят в этом какое-то утешение.
Most victims'families find it gives them a sense of closure.
Наркотики в тюрьму приносят либо родственники, либо их перекидывают через стену.
Well, drugs either get in on visits or over the wall.
А родственники?
Not gonna happen. how about a family member?
Ещё родственники есть?
She have any other family members?
Наши родственники тоже не ожидали.
So is the rest of my family.
Пришли друзья и родственники.
Attented by friends and family.
Спустя месяц после смерти Карла Майера его родственники собрались для прочтения завещания.
A month after the death of Karl Mayer, his family assembled for the reading of his will.
Мы ее родственники, очень близкие.
We're her relatives, very close ones.
Меня родственники ждут в Брюсселе.
My family's waiting in Brussels.
Может, есть где-то дальние родственники, но мы не общаемся.
There may be a few stragglers left somewhere, but we're not in touch, really.
Родственники Мэри.
Mary's cousins.
А мы не родственники?
Hey, are we related?
Родственники.
It's your family.