English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Р ] / Рычаг

Рычаг traduction Anglais

689 traduction parallèle
Это тебе даст достаточный рычаг.
That should give you enough torque.
Я тут буквально к любому автомату могу подойти, дёрнуть два раза рычаг и выиграть.
Like, I could literally go to any machine in this whole place and win in, like, two pulls.
"... рычаг на крупе направит его к земле "
"... and the lever at the tail brings it to earth "
- Кто нажал на рычаг?
- Who threw the switch?
Дёрните за рычаг!
Pull some levers!
Не могу! Кто тогда отпустит рычаг?
I can't let go of this lever!
Я хочу использовать случай с похищением Фрейзера как рычаг,..
I'm gonna use your kidnapping Frazier as a crowbar... ... to pry open and uncover this cesspool.
Положи мою руку на рычаг, у меня нет сил.
Lift my hand to the stick. I haven't the strength.
Скорей, тяни моей рукой за рычаг!
Quick, lift my hand to the throttle.
Дай мне рычаг.
The stick!
Надо просто потянуть за рычаг и нажать на спуск.
All you do is work the lever and pull the trigger.
- Рычаг на себя
- Lift the gear.
Переключите тот рычаг.
Throw the keys away.
В качестве награды за твою помощь, без которой я бы никогда не поймал их, я даю тебе почетное право дернуть за рычаг, который отправит этих глупцов в бесконечность.
As a token of thanks for your help, without which I would never have succeeded, I am giving you the honour of pulling the lever that will drop these traitors into eternity.
Чародей показал Ахмеду рычаг на голове коня И тут... вверх, вверх, Ахмед уже летел на волшебном коне!
The magician showed Achmed the lever in the horse's head and suddenly, up, up he flew on the magic horse.
Наконец, Ахмед обнаружил рычаг на крупе коня И, о чудо - конь начал снижаться!
Finally, Achmed found a lever by the horse's tail and suddenly, the horse began to descend.
Видите, рычаг двигается вперёд, а машина... назад.
You see the bell crank moves forward, in drive, back.
Но если я убираю эту шпильку, и отсоединяю этот трос, это очень легко, как вы видите, тогда независимо от того, что вы делаете с рычагом коробки передач, этот рычаг остаётся на месте в нейтральном положении или не в нейтральном.
But if I were to remove this cotter pin and uncouple this shifting rod, a very simple operation, as you can see, then no matter what you do with the shift lever, the bell crank remains as it was, in drive, neutral or reverse, wherever it may happen to be.
И в каком положении был рычаг, нейтральном, "вперёд" или "назад"?
And in what position was the bell crank? In neutral, in drive or reverse?
И вы скажете присяжным, в каком положении был рычаг коробки передач на руле?
And will you tell the jury in what position was the shift lever on the steering wheel?
Вы утверждаете, что рычаг находился в положении "вперёд" в то время как, фактически, он находился в положении "назад".
You testified the lever on the steering wheel was found pointing to drive while the car was actually in reverse.
Теперь я спрошу ваше мнение, этот рычаг мог сместиться в другое положение при такой тряске автомобиля?
Now I ask whether, in your opinion, this lever could not have been jarred from one position to the other - during the course of the drop?
В этом случае, потяните красный рычаг.
Oh. Well, in that case, just pull that little red lever.
Потянул рычаг катапульты вместо корректора сидения.
He pulled the seat ejector instead of the seat adjustor.
Где-то с этой стороны двери есть рычаг, позволяющий ее открыть Но где он - я не знал.
Somewhere on the sides of that door was a catch which would open it, but where it was I didn't know.
Надо всего лишь нажать на этот рычаг Да это просто чудо
This baby is a real marvel, as soon as I press...
Часы в порядке, но контактный рычаг сломан.
The clock's okay, but the contact arm's broken off.
.. Рычаг!
The lever.
- Вон тот рычаг.
- That lever right there.
Рычаг!
The lever!
Где рычаг?
Where's the lever?
- Нажать рычаг чтобы отключить!
- Start lever to cut off!
- Скрытый рычаг, который приводит камень в движение.
- A secret spring that moves the stone.
Если я не найду этот рычаг, Мы будем заперты здесь до конца жизни.
If we don't find that spring, we'll be trapped in here the rest of our lives.
Понимаете... это - настоящий сигнальный рычаг с узла Виттингхэм.
It's just that... it's an original signal lever from Whittingham Junction.
Да, да, моя дорогая, конечно. Да, глупо с моей стороны, да. Рычаг номер четыре.
Hmm, y... y... yes, yes, yes, my dear of course, yes, er how silly of me, yes, er, number four switch.
И двигает рычаг.
So the piston is set in motion.
Я могу потянуть этот рычаг..... и спуститься прямо на площадь.
I've only got to pull that lever and I can get back down into the square.
Просто перемести тот рычаг вперед, хорошо?
Just put that, uh, switch forward, would you?
Потому, что как только я отпущу этот рычаг машина разнесёт всю эти ограждения и всем вам будет мучительно больно из-за удара тока.
Because when I put this thing into gear and it smashes through that fence you're liable to find yourself hurt! Or electrocuted.
Вы видите рычаг перед ними?
You see a lever in front of them?
Потом подождите, чтобы опустить рычаг.
Then stand by to throw the lever.
Двигайте рычаг от себя.
Throw the lever away from you.
Я просто подправлю частоту, переключу рычаг и "Энтерпрайз" должен ответить.
I simply adjust the frequency, throw this switch, and the Enterprise should answer.
Если кто-либо когда-либо будет атаковать вас малиной, просто потяните за рычаг...
If anyone ever attacks you with a raspberry, simply pull the lever
Ќебрежность... ≈ динственный рычаг, которым мы управл € ли.
Shit... The only leverage that we control.
Машина мобильной группы с автоматом, так ведь? Рычаг переключения в полу.
Every time I go out to sell insurance, my stomach gets all upset... and I think that I'm bothering people.
Поверните рычаг изо всех сил и верните его обратно.
Pull down that lever as hard as you can, then slam it shut.
Рычаг установлен на нуле.
See this is set to zero.
Сделаем рычаг.
- We must use leverage.
Рода, ты легла на рычаг.
. July 21.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]