С прошлой ночи traduction Anglais
223 traduction parallèle
Нет, у меня есть, с прошлой ночи.
Yes, I have. Since last night.
Знаете, я живу с прошлой ночи, и эта новая жизнь кажется мне длиннее, чем прошлая.
You know, I've only lived since last night... but that little while seems longer than all the time that's gone before.
Но с прошлой ночи нет никаких признаков жизни его жены.
Now, since last evening, not a sign of the wife.
От меня так пахнет с прошлой ночи.
L ¡ ¯ ve been having such spirit since last night.
Никто, кажется, не видел их с прошлой ночи. Разве это не экстраординарно что двое таких известных людей могло исчезнуть так внезапно?
No-one appears to have seen them since last night, now isn't it an extraordinary thing that two such well known men can vanish so suddenly!
Кажется, он в сознании, но с прошлой ночи он не произнес ни слова.
He seems to be conscious, but he hasn't spoken a word since last night.
Это даже лучше, чем жратва с прошлой ночи.
This is even better than the stuff I had last night.
С прошлой ночи я могу только думать о твоих ногах.
Since last night, I can only think of your legs.
Я не видел ее с прошлой ночи.
I haven't seen her since last night.
К счастью, на мне с прошлой ночи был пуленепробиваемый жилет, согласно требованиям Бюро к негласной работе.
Fortunately, I was wearing my bulletproof vest last night, per bureau regulations when working undercover.
Его зовут... Томми, и он был здесь с прошлой ночи, разве не так?
His name is Tommy, and he's been there since last night, hasn't he?
К тому же, я снова встречаюсь с Линн с прошлой ночи так что можешь валить и развлекаться.
plus, I got back together with Lynn last night so you probably want to go ahead and freak out.
"... некоторые из них здесь ещё с прошлой ночи... "
"... some of whom have been queuing here since late last night. "
Скажи мне, что не думала об этом с прошлой ночи.
Tell me you haven't been thinking about this ever since last night.
Я совсем не спала с прошлой ночи.
I haven't slept at all since last night.
Слушай, ты совершенно не соответствуешь себе с прошлой ночи.
Look, you were completely out of line last night.
- С прошлой ночи?
- Since last night?
Да, это мои ботинки с прошлой ночи.
Yeah, those are my shoes from last night.
- Он просто был пьян с прошлой ночи.
He was still drunk from the night before.
С прошлой ночи у нас было мало возможностей для разговора. И каждый раз мы бросаемся друг на друга.
We haven't had much chance to talk since last night, and it seems like every time we do, we're at each other's throats.
Ну я полагаю, что мы согласны, что с прошлой ночи слова полностью потеряли всю значимость.
So I guess we're in agreement that since last night words have lost all meaning.
- Джоуи, верно, с прошлой ночи?
- Joey, right? From last night?
- С прошлой ночи.
- Last night.
- Ќикто не видел его с прошлой ночи.
Nobody's seen him since last night.
— С прошлой ночи?
- Since last night?
Эта вечеринка продолжается с прошлой ночи.
This isn't a fucking back room! This party has been going on since last night. This party has been going on since last night.
- Еще одно Мне нужен новый подсчет голосов с прошлой ночи
one more thing, i need the new poll numbers from last night.
Но с прошлой ночи я стал ещё богаче.
As of last midnight i'm richer.
Она все еще пьяна с прошлой ночи.
She's still drunk from last night.
Я была здесь с прошлой ночи.
I've been here since last night.
Эм, мой молодой клиент, с прошлой ночи, Дэниел, что-нибудь слышно?
Oh, um, my young one from the other night, Daniel, did you hear anything?
Вы тут с прошлой ночи резьбой занимаетесь?
Okazaki-san.
Да я обработал запись с прошлой ночи.
I lightened up the footage from last night.
Слушай, у меня осталась лишняя смазка с прошлой ночи.
Listen, I have some extra lube from last night.
Она не видела ее с прошлой ночи.
She hasn't seen her since last night.
Отвечают, что ты не приходил с прошлой ночи.
They said that you didn't return since last night.
Я вспомнил, этого человека с прошлой ночи.
I remembered that man from the night before.
Он не спал с прошлой ночи.
He didn't sleep at all last night.
- Все хорошо с прошлой ночи?
- You okay after last night?
Твой выигрыш с прошлой ночи.
Your winnings from the other night.
Почта с прошлой ночи только что ушла, Так что вы можете - Вперед.
Last night's mail just went out, so you can...
- А с тобой говорили о прошлой ночи?
What about last night? Did you talk?
С той беззвездной ночи, когда мы с ней встретились, прошло много времени.
Since that starless night, when we first met, a lot of time has elapsed.
Уже прошло 3 дня с той нашей ночи.
It has been three days since our night together.
Четыре года прошло с той ночи с Алеком в лесу, три года, с тех пор, как ее ребенок Сорроу умер, и год со дня ее разлуки с Энджелом.
It was four years since that night in the forest with Alec. Three years since her baby, Sorrow, died. And a year since her wedding and Angel's departure.
Его нигде нет с прошлой ночи.
There's been no sign of him since last night.
За последние 2 ночи у меня через "скорую" прошло 6 проституток с одинаковыми симптомами.
Why? I've had six pros come through the ER in the past two nights all with two distinct similarities.
С той ночи прошло почти 6 веков.
Nearly six centuries had passed since that night.
Насчёт прошлой ночи, ммм, с моей стороны это было эгоистично.
About last night, um, it was selfish of me.
Я ее с прошлой ночи не видел.
I haven't seen her since last night.
После прошлой ночи, все думают что у нас с Мигелем есть какой то секрет.
after last night, they all think we share a secret.