English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ С ] / С твоим отцом

С твоим отцом traduction Anglais

1,366 traduction parallèle
Уилл... Не переноси то, что случилось с твоим отцом, на это.
Will... don't bring what happened to your father into this.
Это своего рода месть. — Не ходи обедать, он запёк пирог с твоим отцом.
Using 22 nuclear bombs to build a massive road and railway path through the Bristol Mountains in California -
Я думала о том, что случилось с твоим отцом.
I thought about what happened to your father.
Я собираюсь сейчас познакомиться с твоим отцом и братьями.
I want you to be cool. Brad, I'm gonna go see your dad and your brothers right now.
Для нас нет ничего невозможного, если мы будем держаться вместе, как мы с твоим отцом.
There's nothing we can't do if we stick together, like your father and I.
Пит, мы с твоим отцом были, как братья, но Пирсон готов выложить мне за эту карту тысячу баксов. Тысячу долларов?
Pete, you know I loved your daddy like a brother, but Pierson is willing to give me $ 1,000 for the map.
Я с удовольствием познакомлюсь с твоим отцом и посмотрю на его дом
I would love to see your father and his house
И если есть хоть что-нибудь, что мы с твоим отцом можем сделать, чтобы... —... сделать жизнь твоего брата...
So if there's anything... that your father... and I can do to help make your father, your brother's life... a little happier... Mum.
С твоим отцом я бы не смог жить.
I don't like your dad much.
- Хорошо брат, так, что с твоим отцом, с твоей семьей?
What about your family, abandoned?
Я говорила с твоим отцом.
I'll speak with his father.
Это же чистая дурь. Милый, я разговаривала с твоим отцом, и я думаю, мне следует походить с ним на собрания.
Baby, I've been talking to your father a lot and I think I'm gonna go to a meeting with him.
я был с твоим отцом.
I was with your father.
Завтра после уроков игры на пианино я поговорю с твоим отцом.
Tomorrow after your piano lesson, I'll talk to your dad.
Я работала, как раб и я осталась с твоим отцом и ты знаешь, как трудно мне было...
I slaved and I stayed with your father and you know how hard it was for me...
Когда мы с твоим отцом вернулись из армии
When your dad and I came back from the service...
А как быть с твоим отцом?
I'll figure that out on the way.
Нет просто провёл часик наедине с твоим отцом, и чуть было сам не стал Баком, чтобы надрать ему задницу.
No, I just spent an hour with your father, and I almost became Buck just to kick his ass.
Мой пацан там с твоим отцом.
boy there with your dad.
Тебе было 4, когда мы с твоим отцом были вместе.
You were four when your father and I were together.
А иногда, как в случае с твоим отцом, выбор оказывается очень сложным.
And sometimes, as in your father's case, the choices can be very difficult.
Тебя мучает то, что ты видишь, то есть, неудачи с родителями, с пациентами, с твоим отцом.
You're tortured by what you see as your failures with your parents, with your patients, with your father.
Не хочу, чтобы ты забывал, что у нас с твоим отцом прекрасный брак.
I do not want to lose perspective on whether your father and I had a wonderful marriage.
Вчера вечером я ехала домой, разговаривала с твоим отцом по телефону, и передо мной столкнулись две машины.
I was driving home last night, Talking with your dad on the phone, And two cars in front of me had an accident.
Мы пытались связаться с твоим отцом Но его все еще нет в стране
We've been trying to get in touch with your dad, but he's still out of the country.
Это не связано с твоим отцом, Чарльз
This isn't about your father, charles.
Оби-Ван никогда не рассказывал тебе, что случилось с твоим отцом?
Obi-Wan never told you what happened to your father.
То же самое случилось с твоим отцом?
Is that what happened to your dad?
Ты говоришь мне это, потому что считаешь, что мы с твоим отцом помиримся и я буду заботиться о нем?
And you're telling me this because you think your father and I can get back together and I can take care of him?
Эшли, мы с твоим отцом не будем снова вместе.
Ashley, your father and I are not going to get back together.
Мне жаль, что мы с твоим отцом не можем больше жить вместе.
I'm sorry that your father and I can't stay together.
А если я не хочу снова быть с твоим отцом?
Well, what if I don'wanna get back together thth dad?
Мы ужинаем с твоим отцом.
We're going out to dinner with your father.
Эдриан, было бы здорово, если мы с твоим отцом сможем стать друзьями.
Adrian It would be nice if I could be friends with your father.
Ты знал, что она спала с твоим отцом?
You knew she was sleeping with yourfather?
Мы должны поговорить с твоим отцом.
We need to talk to your father.
Может, сходим и поздороваемся с твоим отцом, раз уж мы здесь?
Ease into it. Maybe we can drop in and say hi to your dad while we're at it.
Я просила её поговорить с твоим отцом.
You know, I told her to talk to your dad,
Но как быть с твоим отцом?
But what about your father?
О, гм... как дела с твоим отцом?
Oh, um... how are things with your dad?
Приехал, познакомился с твоим отцом.
Met your dad. Are these yours?
Слушай, я разговаривал с твоим отцом.
He thinks you're still in D.C. They both do.
Ты говорила об этом с твоим отцом?
Have you talked to your father?
Ты оставил Джона наедине с твоим отцом и Бетти?
You left John all alone with your dad and that Betty woman?
Я чувствую себя ужасно, что ты таким образом узнала о нас с твоим отцом.
I feel terrible You found out about your dad and me that way.
Мы с твоим отцом подумали...
Your father and I thought...
Мы с твоим отцом. У главных ворот охранного дома.
Me and your dad At the main gate's guardhouse
Мы с твоим отцом очень любим друг друга.
Your daddy and I love each other very much.
Только потому что с твоим отцом случилось такое, не значит, что и с моим это произойдет.
Just because your dad turned out bad doesn't mean mine will.
Если ты думаешь, что мы с твоим отцом снова будем вместе, этого не случится.
This is not going to happen.
А что с твоим отцом?
So, he may have been a horrible man.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]