Салфетки traduction Anglais
755 traduction parallèle
У меня есть скатерти, салфетки.
I have some tablecloths, napkins- -
Ванная там.Я положил туда салфетки, мыло, зубную щетку.
The bathroom's there. I put in some towels, soap and a toothbrush.
- Да еще и накрыла чистую скатерть! - И салфетки тоже чистые!
- And clean napkins!
Принесите, пожалуйста, влажные салфетки.
Please bring wet napkins.
Приготовьте нюхательную соль, салфетки и глоток бренди.
Better have smelling salts ready, box of tissues and a nip of brandy.
У меня на кухне, в третьем ящике, под серебром, лежат салфетки.
In my kitchen, third drawer, under the good silver, are napkins.
Если б Марияграция видела, что мы взяли ее салфетки...
If Mariagrazia could see what we're using her napkins for...
Хозяйка учит нас вышивать салфетки.
The mistress teaches us to embroider a napkin.
Салфетки.
Napkins.
Марыся! Дай мне салфетки
Can you get me a napkin?
подкатываются к тебе со своими радушными улыбками, со своими листовками, флагами, жалкие чемпионы по утраченным большим возможностям, печальные шансонье, известные только в кругу своих друзей, несчастные сироты, продающие салфетки, тощие вдовы, защищающие животных.
They slide up to you with their wholesome smiles, their leaflets, their flags, the pathetic champions of great lost causes, the sad chansonniers out collecting for their friends, the abused orphans selling table-mats, the scraggy widows who protect pets.
Она завернула его в салфетки и положила туда, где прятала свои вещи.
She had it wrapped up in tissue paper. In a place where she hides things.
Салфетки, сложенные белыми цветами.
Napkins rolled in the glasses as white flowers.
Но больше всего мне нравились бумажные салфетки под торты и хлеб в корзинках.
What I liked most was the paper lace that we put under the cakes and on the bottom of the bread baskets.
Хрупкие ажурные салфетки.
Frail paper lace...
Мятые салфетки, запятнанные скатерти, разбросанные столовые приборы.
the left-overs, the napkins in a mess, the stained tablecloths, the silverware... scattered.
Мыло, ветошь, туалетная бумага, бумажные салфетки, тальк, пена для ванн, спрей от насекомых, порошок ДДТ, чашки кофейные, чайные, веники, метёлки, щётки, метёлочки из перьев, всё за дёшево.
Everything for the house. Toothpaste, deodorant, detergent. glasses for coffee milk, capuccino. Brooms, mops, dusters.
Ветошь, туалетная бумага, бумажные салфетки, мыло, стиральный порошок, дезодорант, тальк.
Everything you need. Cloths, toilet paper, napkins...
- Что, салфетки тоже по карточкам?
- Are sanitary towels rationed too?
У меня где-то есть салфетки.
I got tissues someplace.
Возьму салфетки.
I need a tissue.
Она тоньше салфетки.
It's only wafer thin.
В печку салфетки!
Burn the cloth!
Боже мой! Бумажные салфетки для государственного ужина?
Oh, my God!
Пелле, может, ты будешь по воскресеньям обедать с хозяйкой. И у тебя будет свое собственное кольцо для салфетки.. с твоим именем.
Oh, Pelle, maybe you'll get to eat Sunday dinner with the proprietor... and have your own napkin ring.
Принес еду для младенцев, салфетки для младенцев, принес пеленки, одноразовые. И пакет шариков.
Got some baby grub, baby wipes, got them diapers, them disposable kind.
Посмотри на салфетки.
Look at the napkins!
[Мардж] Смотрите, салфетки!
[Marge] Look, napkins!
В будущем я хочу, чтобы мои салфетки складывались дома, Джорджи.
In future, I want my napkins folded at home, Georgina.
Ага... салфетки... со следами помады Джорджины.
Oh, and serviettes with Georgina's lipstick on them.
- Как насчёт салфетки?
- How about a napkin?
Потом после еды у вас уже расстегнуты брюки смяты все салфетки сигаретный окурок в картофельном пюре.
Then after the meal, you know, you got the pants open you got the napkins destroyed cigarette butt in the mashed potatoes.
Прошлой ночью она разорвала две пары кожаных ремней - словно это были бумажные салфетки.
She ripped two pair of leather restraints last night like tissue paper.
[Мардж] Смотрите, салфетки!
Look, napkins!
Я вижу тысячи глянцевых журналов, из которых выпадают дюжины маленьких глянцевых журнальчиков, рекламирующих индивидуальные электрошокеры и влажные салфетки для рук и ног.
And I see hundreds of shiny magazines out of which will fall dozens of smaller shiny magazines, advertising personal attack alarms and handy freshen-up wipe and absorbent pads.
Телефонные компании продают салфетки?
Do telephone companies sell tissue paper?
Хорошо? Я сейчас прочищу тебе нос с помощью салфетки, хорошо?
I'm going to use a handkerchief to clean your nose.
Молотый кофе, сливки, печенье, салфетки, паштет, моющее средство.
Coffee, cream, biscuits sponge, pâté, Ajax...
У кого салфетки?
Who's got tissues?
Мне нужны еще салфетки.
I need more tissues.
У кого-нибудь есть эти маленькие салфетки?
Does anybody have one of those little cloths?
Салфетки, колготки.
Tissues. Panty hose.
У нас там 42 салфетки, в ложе, их нужно сложить.
We have 42 serviettes that need folding at the lodge.
Неужели так сложно сложить эти салфетки.
Those serviettes can ´ t be that difficult.
Мать думает, у меня круглый год насморк, везде грязные салфетки.
My mom thinks I have a cold year-round because of all the tissues around the house.
Мы соберём одеяла, салфетки, консервы...
We'll be collecting blankets, disposable diapers... canned goods.
Рэйчел, все кончилось хорошо или понадобятся салфетки?
Rachel, does this end well or do we need to get tissues?
- ќткуда у теб € эти салфетки?
- Where did you get these napkins?
- Ёто салфетки бабушки ћемы.
- They were Grandma Mema's.
- √ де салфетки?
- Where are the napkins?
Где ты достал такие чудные салфетки?
just kidding.