English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ С ] / Самое главное

Самое главное traduction Anglais

2,162 traduction parallèle
Распознавание акцентов это самое главное, что нам доступно, ( Джеймс Хаммонд. Бренд-менеджер ) особенно когда речь идёт о восприятии чужой речи.
Accents are probably one of the most vital parts of the sensory experience that we have with speech processing, in particular.
Они защищают и арестовывают, а самое главное, помогают мексиканцам понять, что здесь им намного лучше
let the Mexicans know that they are way better off in the US.
Разве красивое тело - это самое главное?
Is a rockin'bod the most important thing?
Самое главное не паниковать.
The most important thing is not to panic.
Самое главное - найти верное положение.
Just about got it in the sweet spot.
Ты в порядке и это самое главное.
You're all right, that's what's important.
Слушай, открываться важно. Это самое главное.
Hey, look, coming out is important.
остановите меня, если вы её читали... самое главное, это свобода каждого отдельного человека.
and stop me if you've read it... is foremost about individual freedom.
Но самое главное, развлекайтесь.
But most importantly, have fun.
И это самое главное.
Not strings - - chains.
Рестлманию. * самое главное шоу World Wrestling Entertainment
WrestleMania.
Умно, просто, самое главное, никаких партнеров.
It's smart, it's simple, and most importantly, no outside partner.
Самое главное, что ты мой парень, и никто не займёт твоё место.
The important thing is that you are my boyfriend, and nobody is taking your place.
Самое главное помнить, что вы должны быть вовлеченными в свой мир.
The most important thing to remember is that you have to engage in your world.
И это самое главное, я...
And most importantly, I'm...
А самое главное, усадили тебя за стол, и вот куда ты будешь есть?
And most importantly, you sit at the table, and how will you eat?
Ну, это самое главное.
Well, then, that'll do me.
А самое главное, что я хочу сказать...
And, this is the most serious one,
Как бы то ни было, самое главное мы выяснили : твоя тётушка кроссовки не выбрасывала.
The important thing is... your aunt didn't throw away her sneakers here.
Я чуть не забыл самое главное.
I almost forgot the most important thing.
Вот. А теперь самое главное.
Now, the most important part.
Ну, самое главное - это рисунок.
Well, the most important thing is the drawing.
А самое главное - он забудет про правительство, а?
And most important thing - they will forget about the government, eh?
И, что самое главное, мистер Уайэт, если вы устали от правительства, которое не хочет отказаться от своей власти над вами, и если вы готовы прямо сейчас восстребовать своё моральное право на собственную жизнь, тогда идёмте со мной.
Bottom line, Mr. Wyatt lf you're weary of a government that refuses to limit power over you and If you're ready to claim the moral right to your own life then we should leave.
Короче, самое главное... Ты мне нужна сейчас больше, чем когда-либо.
Anyway, what I'm trying to say is, I'm gonna need you now more than ever.
Но самое главное в Мэрион то,
The great thing about Marion
А самое главное – принцесса стремится к совершенству.
And above all, a princess strives for... Well, perfection.
Знаете, самое главное, с кем ты в кровати, когда тушишь свет.
You know, it's all about who you lay down with when the lights go out.
Но самое главное : она ударила меня и украла мои ключи.
But the point is this : she struck me, and she stole my keys.
Итак, Иден расскажет нам чем занимается... и, самое главное, что за работа достанется победителю.
Thank you. Now, she'll tell us more about what she does, but more importantly, let's hear about our winner's new job.
Самое главное для тебя сейчас... это попасть ко мне домой, ко мне домой!
The most important thing for you to do now, is get to my apartment! Get to my apartment!
Самое главное, что она есть.
Important thing is that it's there.
В конце концов, семья - это самое главное.
End of the day, family's all that matters.
Сейчас самое главное - ничего не делать.
The most important thing is to do nothing.
И самое главное, всю суть я выразил в том, что все действие происходит в самом Вашингтоне.
The big thing is, at a certain point I reveal that this is all happening in Washington, D.C.
И это самое главное.
That's all that matters.
Расскажи нам, пожалуйста, всё самое главное.
If you could just fill us in with basic details...
Но самое главное, что я хочу тебе сказать - не сходите на берег!
So the most important thing is to know that I do not want you to get off that boat.
Да, ремень - это самое главное.
Yeah, I'm worried about my seat belt.
И ты здесь сейчас, и это самое главное.
We were children, William. You're here now.
Это самое главное.
That is more important.
И самое главное...
Come first thing,
Но вы забыли самое главное :
But you forget the most important :
Самое главное?
What's it all about?
Но не стоит забывать самое главное в нигерских боях.
But one must not forget the most important thing in the nigger fight game.
Сохранил бы крылья, и ложное чувство гордости... И, самое главное, я не сидел бы за решеткой со всеми вами, хорошими парнями, последние 13 месяцев.
I could have walked away from all that mess... kept my wings, kept my false sense of pride... and most importantly, I could have avoided being locked up in here with all of you, nice folks for the last 13 months.
- Самое главное - закрывай свой кабинет.
Let's at least make sure your office stays locked.
Так вот, самое главное - отсутствие напряжения... особенно, когда берёшь клюшку, как будто бы... ты держишь птицу на ладони.
Now the most important thing is a light touch, extremely light touch on the club, like you're holding a bird in the palm of your hand.
Это - твое самое главное оружие.
That's your gun most important.
Но я забыл самое главное.
But'I forgot the most'essential thing
Самое главное.
I know the essence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]