Свободные traduction Anglais
840 traduction parallèle
Свободные места остались только в секции духовых.
The only vacancies were in the woodwind section.
У нас есть свободные номера.
We're holding the rooms now.
Свободные комнаты :
These rooms are not taken.
" Вы, свободные люди этого леса, клянетесь грабить богатых, чтобы отдавать все бедным.
That you, the freemen of this forest, swear to despoil the rich... ... only to give to the poor.
У вас еще остались свободные столики?
Can we manage another table?
Я не думаю, что у вас есть свободные места, да?
- I don't suppose you've got a vacancy, have you?
Впервые за 14 лет здесь прошли свободные выборы.
They had their first free election in 14 years.
Срочно отправь туда все свободные полицейские машины.
Rush every available squad car.
Но вы... - У моей жены очень свободные взгляды.
- My wife is vey broad-minded.
У нас есть свободные палаты.
We have extra rooms.
Кажется, там есть свободные места.
There's room up there
Очень часто, если у меня есть свободные несколько минут после обеда.
Oh, I do it all the time, whenever I have a few minutes after lunch.
Вы теперь все свободные люди!
You are all now free!
Через неделю мы полетим ещё, если будут свободные места.
Next week, we shall fly some more in... if space is available.
В свободные часы.
Hours of free time.
Я думаю, что знаю, по какому поводу вы все пришли, так, что если вы займете свободные места, я готов углубиться в фактическое состояние дел.
I think I know what you've all come about, so if you'd care to take the seats available, I'm quite prepared to get down to the facts of the case.
У вас не найдутся две свободные музыкантши?
You don't have two girl musicians available, do you?
Мы свободные люди галактики, мы требуем свободы!
We're free men of the galaxy, we demand our liberty!
Свободные мужчины!
The loose males!
- У вас есть свободные номера?
- You have a vacancy?
Всегда забываю включить вывеску, хотя у нас есть свободные номера.
I'm always forgetting to turn the sign on, but we do have a vacancy.
В эти дни у меня особо не было времени думать. Все-таки это единственные свободные дни, что у меня были за последние три года.
I haven't been able to think these last few days yet this is my first free time in years
- Володь тесы свободные есть?
- Volodya, are there some vises not in use?
У них не было законов, кроме своих собственных. Свободные как ветер в поле, они никогда не вели оседлую жизнь.
They held to no law but their own drifted free as the clouds, settled nowhere, kept forever on the move.
Мы свободные дни проводим в тиши, И папаша с маман живут в глуши,
A warehouse and rooftops below From our little window
Они все такие свободные в ее текстильном колледже.
They're so easy-going at that dressmaking college of hers.
Настоятельно просим вас занимать свободные места у подиума.
Please all be seated.
Но вы свободные, надеюсь, будете счастливы.
I hope you'll both be happy.
Снова свободные дороги.
Roads clear again.
Я кое что нашел, но мне нужны свободные руки.
I am on the track of some, but I need a free hand.
Две свободные девчонки. У них Альфа с флорентийскими номерами.
Two single girls... they drive an Alfa 2000 with Florence license plates...
Да, но мы не можем сказать, что мы свободные люди...
Yes, but we can't say we are free men, though...
Дамы и господа, свободные братья.
Ladies and gentlemen, Brothers of Freedom.
Мы свободные люди.
We're free people.
Слушай, Минагава, мы ведь свободные люди.
Minakawa, that's because in Kyushu everybody is free!
В этой преисподней Рима, в краткие свободные часы Феллини изучал жизнь бродяг в поисках параллелей между современным Римом и Римом эпохи Нерона.
in of this netherworld of Rome, in the brief free hours by Fellinis studied life the tramp in the searches for the parallels between modern Rome and Rome of the epoch Of nerona.
Остальные - на свободные места. Если не хватит места, потеснитесь.
Some of you there and when there's no more room, sit on the benches
Помните, что вы уже свободные люди... и поэтому должны соблюдать закон.
Remember, you are free men now... and you " ve got to live under the rule of law.
Ну, свободные...
Well, loose...
Свободные вещи.
Loose things.
Как свободные люди мы приговариваем вас к смерти.
As free men, we sentence you to die.
Да, но скоро состоятся свободные выборы, на которых народ выберет своих лидеров, и вы сможете отречься. Вернуться к вашей простой культуре и...
But soon we'll hold elections, let the people choose their leaders and you can voluntarily step down and return to your simple farming.
Вы свободные сегодня?
Are you free today?
Вы свободные?
Are you free?
Ему проводник говорит, у нас свободные места есть.
The steward told him they got free seats.
Водители, занимайте правые свободные ряды.
Drivers, pass to free lanes on your right.
У нас впереди две недели свободные.
We have two weeks off
- У вас есть свободные номера?
Do you have any rooms?
Есть свободные места, сэр.
The seats are available, sir.
Я только лишь хотел узнать, есть ли здесь свободные квартиры.
I only wanted to know if there's a vacant apartment.
Свободные деньги.
Hot money.
свободные люди 16
свобода 606
свободен 372
свободное время 21
свободна 149
свободный человек 41
свободная 23
свобода воли 21
свободных мест нет 18
свободный 47
свобода 606
свободен 372
свободное время 21
свободна 149
свободный человек 41
свободная 23
свобода воли 21
свободных мест нет 18
свободный 47
свободно 66
свобода слова 29
свободу 92
свободная страна 25
свободны 352
свободы 71
свободным 34
свободной 35
свободу им 53
свободнее 18
свобода слова 29
свободу 92
свободная страна 25
свободны 352
свободы 71
свободным 34
свободной 35
свободу им 53
свободнее 18