English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ С ] / Сделка

Сделка traduction Anglais

3,516 traduction parallèle
Какого рода сделка?
What kind of deal?
Конечно, как анархист, он шутил, что это сделка с дьяволом.
Of course, as an anarchist, he joked it was his deal with the devil.
Уолден говорит, что свадьба - всего лишь деловая сделка.
Walden says this wedding is just a-a business transaction.
И, если ты ни в чем не виновата, как заявляешь, тогда зачем тебе сделка?
And if you're innocent like you're claiming to be, then why do you need a deal?
Но сделка остается в силе.
But the deal is staying in place.
Крупная сделка.
Big move.
Он боится, что на улицах вспыхнет война, а у него висит сделка в Пьемонте.
He's afraid the streets are gonna blow up as he's trying to close this deal.
Сегодня, в 15 : 00... на заброшенном складе, недалеко от дороги в Лилль — там состоится сделка.
At three o'clock this afternoon..... in an abandoned warehouse off the road leading into Lille - this is where they will be handling the transaction.
Я дам вам другое имя и место где лежит оружие после того как сделка будет совершена.
I'll give you the other name and the location of the weapon once I have my deal.
Это трехсторонняя сделка.
It's a three way deal.
Сделка.
Damn.
Наша сделка не закончена.
Our deal actually isn't complete.
Я думал, у нас сделка.
Why are you doing this? I thought we had a deal!
Сделка срывается.
Deal's going down.
Я даже не знал, что это за сделка.
I didn't even know I was gonna do it at all. What?
А когда я пришел к нему снова, он сказал, что если я не переведу деньги через офшоры, сделка будет аннулирована, и я согласился.
Then I went back that night, Forstman said if I didn't funnel the money overseas, the deal was off, so I did it.
У нас есть сделка.
We have a deal.
Сделка?
The deal?
Намечается одна крайне выгодная сделка.
A very lucrative deal is coming my way.
Это хорошая сделка.
- it's a good deal
- Хорошая сделка? !
- A good deal?
Я бы солгал, если бы сказал, что меня не беспокоит сделка.
I'd be lying if I told you I wasn't concerned about this deal.
Сделка была... ты не был нужен мне Сидни.
The deal was... it wasn't you that I wanted, Sidney.
Думаешь, сделка с наркотой сорвалась?
You're thinking a drug deal gone wrong?
Я бы сказал, неприятная сделка.
Rough deal, I'd say.
Весь пакет, вся сделка.
Whole package, the whole deal.
Когда вдоволь насмотритесь, скажите, будет ли сделка.
When you get your damn fill of staring', let us know if we got a deal.
Ты создал Оружейника, чтобы его поймали вместо тебя, если сделка с оружием провалится.
You created the armorer, a figurehead to take the fall for you if the gun deal went bad.
Наша сделка завершена.
Our business is finished.
Мисс Черч, сделка или нет?
Ms. Church, deal or no deal?
И когда сделка произойдет, я буду рядом.
And when he makes it, I'll be listening.
Сделка есть сделка.
Deal's a deal.
Была заключена сделка с крупной сетью.
They had a deal in place with a major chain.
Не знаю, как торгуются в Аренделле, дорогуша, но здесь сделка подразумевает обмен товарами.
I don't know how you do things in Arendelle, dearie, but here a deal requires an exchange of goods.
Сделка, сделка, сделка.
Deal, deal, deal.
Тогда ты также понимаешь, что эта сделка требует обмена вещами.
Then you'll also understand that a... a deal requires an exchange of goods.
Сделка уже в процессе.
The deal is moving forward.
Думаешь, сделка пошла не так?
What, a drug deal gone wrong?
У меня с ним сделка.
I got a deal with that guy!
Выгодная сделка.
It's a win-win.
Теперь я на самом деле работаю в свой выходной, что ты на самом деле не должен делать, потому что такова наша сделка. Ты что думаешь...
Now I'm actually working for the weekend, which you'd better not be, because that was our deal.
Сделка Такера с АТФ была объёмнее, чем мы думали.
Tucker's deal with ATF was further along than we thought.
Какова была сделка?
What was the deal?
Такова сделка.
That's your deal.
Что это за сделка такая, черт возьми?
What the hell kind of deal is that?
Я сказал бы, что это отличная сделка, правда?
I'd say that's a pretty good deal, yes?
Сделка заключена, за домом, мы разошлись, мы поделили наличку пополам.
Deal was, after the house, we split up, and we both took half the cash.
Что моя сделка о защите не была оформлена.
That my deal for protection wasn't binding.
Да плевать кто он такой, он.. он "сдал" нам Вегу сделка есть сделка.
Don't give a damn what he is- - he gave us Vega, and a deal is a deal.
Сделка Рохаса заключалась с федеральным прокурором.
Rojas'deal was negotiated by a federal prosecutor.
- Сделка отменяется.
- Deal's off.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]