Серьезные traduction Anglais
2,800 traduction parallèle
Я хочу кого-то, кто знает меня, кому я нравлюсь и кто готов на серьезные отношения
I want somebody who knows me, who likes me, who's ready to make a commitment.
Послушай, разве есть способ лучше показать твои серьезные намерения, чем посмотреть в глаза своему страху?
Look, what better way to show your commitment than to stare fear straight in the face?
Бобби - это ее первые серьезные отношения.
Bobby was her first serious relationship.
Слушайте, если я сорву эту доставку, у меня будут серьезные неприятности.
Look, if I mess up this delivery, I'm in some serious trouble.
У этого злодея серьезные проблемы с религией.
This perp's got some deepseated spiritual problems.
Но если представить ему серьезные доказательства, возможно, его можно будет убедить.
But faced with hard evidence, perhaps he can be convinced.
Разве я не донесла до тебя что будут серьезные последствия если ты настроишь Дэниэла против нас?
Did I not make it abundantly clear there would be deadly repercussions for warning Daniel against us?
Что касается экономического положения на Севере и взаимоотношений между Севером и Югом... в ядерной программе Севера прошли какие-то серьезные изменения.
About the economic issue in the North and the tension between the North and the South... There seems to be a heavy emphasis on the North's nuclear program.
У тебя более серьезные проблемы.
You have much bigger problems.
Ты прервал очень важную беседу на серьезные темы, о важных вещах.
You interrupted a very important discussion on serious matters regarding big things.
Секс - это серьезные отношения не включающие кучу целлофановой пленки и перекрытие доступа кислорода к телу. "
Sex in a committed relationship shouldn't involve sheets of plastic and depriving a body of oxygen. "
Если тебе нельзя доверить такую мелочь, то как я могу доверить тебе серьезные дела?
If I can't count on you for the effort, how the hell am I supposed to count on you for the results?
С Тедди у Митча были единственные серьезные отношения до меня.
Teddy was Mitch's one significant boyfriend before me.
Плюс один - это только для супругов или для тех, у кого серьезные отношения.
Plus-ones are for spouses and serious partners only.
Боже мой.У тебя серьезные неприятности.
Oh, my God. You are in big trouble.
Для поддержания столь внушительной массы, скелет дипротодона должен был быть крайне крепким, что повлекло за собой серьезные ограничения на форму и размер костей.
To support their considerable bulk, the Diprotodon skeleton had to be very strong. This imposed significant constraints on the shape and size of its bones.
У нас серьезные отношения.
We're in a serious relationship.
Но мы отметили владения, испытывающие серьезные трудности.
But we have earmarked the ones in serious trouble.
Мне просто не хотелось тебя беспокоить, но боюсь, у него серьезные неприятности.
I didn't wanna bother you. But I think he's in a deep hole.
Я не думала, что у тебя на самом деле такие серьезные намерения, и у меня будет шанс выйти сухой из воды.
I didn't think you would actually want this kind of commitment, and then I would just kind of get out of it.
В наше время не приветствуются серьезные девушки, готовые создать крепкую семью?
Dang! ls there no room for reasonable young ladies who want to keep a house and have a calm life?
Прошлое мешает тебе построить серьезные отношения в настоящем.
[Sighs] I can't keep having this conversation. - Hey, Ryan.
Сделали серьезные лица.
Game faces.
У вас серьезные неприятности.
You're in serious trouble here.
Серьезные вещи.
This is some heavy stuff.
Следующие 200 лет каждый мужчина из семьи Стинсонов страдал от проклятья цыганки от такой неутолимой жажды добычи, которую не могли удовлетворить никакие серьезные отношения.
For the next 200 years, every male member of the Stinson family was afflicted by the Gypsy's curse, an unquenchable thirst for booty that no committed relationship could ever satisfy.
Если у вас есть правда серьезные намерения, то пожалуйста свяжитесь со мной на следующей неделе, хорошо?
If you really mean it, please contact me next week, all right?
Марек там решает серьезные вопросы.
He's taking care of some serious stuff.
Тут серьезные травмы.
That's some serious mutilation.
Обстоятельства серьезные и непристойные и постоянные.
The circumstances are grave - and gross - and constant.
Ле Клерк понес серьёзные потери, и сам был тяжело ранен.
Le Clerc took heavy losses and was himself badly wounded.
- Да. Хотя все такие серьёзные.
Shh, shh, shh.
ДИБЛ : Когда мы впервые увидели эту группу, то сразу могли сказать, что их состояние вызывало серьёзные опасения.
When we first saw the group, we could tell instantly that they...
Но здесь их поджидают более серьёзные препятствия, чем скользкие камни.
But there are more serious obstacles than the slippery rocks awaiting them.
У него были серьезные немерения.
I know Davis.
у нас и так серьёзные неприятности! чего?
Come on, we're in enough trouble already.
Серьёзные повреждения!
Cease fire!
Серьёзные повреждения у 97 % флота!
97 % of the fleet destroyed or immobilized!
У меня серьёзные сомнения, насчёт того, что его мог укусить китайский птицеед.
I seriously doubt he was bitten by a Chinese bird spider.
это общий термин, применяемый к записям актов, угрожающих или выглядящих угрожающими жизни человека, влекущие за собой серьёзные физические травмы для их участников или включающие элементы пыток, истязаний и действий сексуального характера с трупом.
result in serious injury to participants or appear to involve torture, biting, sexual interference with a human corpse.
Потому что у тебя серьёзные проблемы.
Because you're in serious trouble.
Помнишь, 2 года назад мы смотрели новости о разливе нефти BP и занимались этим во время рекламы а потом ты меня спросила, настроен ли я на серьёзные отношения а я рассмеялся?
Do you remember two years ago when we were watching coverage of the BP oil spill and doing it during the commercials and then you asked me if I wanted a serious relationship and I laughed in your face?
Ну в смысле я не тот парень, с кем заводят серьёзные отношения.
I mean, maybe I'm just not a serious relationship kind of guy.
Проблемы с сердцем, серьёзные.
Heart problems, serious.
Это серьёзные обвинения, Том.
These are some serious charges, Tom.
Тебя ждут серьёзные последствия.
I could. But there will be consequences for you.
Могут начаться серьёзные аномалии, если мы не выберемся быстро.
That's going to cause some nasty anomalies if we don't get out soon.
Я не упомянул этот проступок, поскольку он бы имел крайне серьёзные последствия.
I did not mention the infraction, because it would turn into a major, major deal.
А если у нас серьёзные отношения...
And if we're gonna be getting this serious...
Такого рода вызовы обычно не очень серьёзные.
These kind of calls usually aren't too serious.
Потому что, кто бы ни написал это письмо, он принял серьёзные меры предосторожности, чтобы скрыть свою личность.
Because whoever wrote this letter is taking serious precautions to cover up their identity.
серьёзные 22
серьезно 13993
серьёзно 7889
серьезному 28
серьёзному 22
серьёзное 18
серьезное 18
серьезный 24
серьёзный 19
серьезное дело 20
серьезно 13993
серьёзно 7889
серьезному 28
серьёзному 22
серьёзное 18
серьезное 18
серьезный 24
серьёзный 19
серьезное дело 20