Слепой traduction Anglais
1,759 traduction parallèle
Я слепой. Я прорвался один.
Your Highness, they are as many as grasshoppers.
Слепой парень, главный эксперт в мире по сверхпроводимости.
Blind guy, world's leading expert in superconductivity.
Он слепой.
He's blind.
И как только слепой мальчик превратился в дерево и сказал "Мамочка, почему пол такой холодный?"
And just when the little blind boy turned to the tree and said : "Mommy, why is the floor so cold?"
Ради Бога, я - - слепой.
I'm blind for Christ sakes.
Стэнли слепой от рождения.
Uh, stanley's been blind since birth.
10я жертва... у неё остался слепой сын, который ориентируется с помощью эхолокации.
The unsub's 10th victim- - she left behind a blind son who uses echolocation to get around.
Потому что он увидел, что мальчик слепой в ночь, когда убил свою мать.
Because he saw the boy was blind the night he killed his mother.
Она была слепой и думала, что ты это я.
Who is blind and thought you were me.
Вы слепой, поверхностный, чёрствый дурак.
You're a blind, vain, emotionally stunted fool.
Нет, конечно. Двойной слепой метод.
Of course not, this is a double-blind.
Я подскочил и побежал прочь из дома, в слепой панике... И я увидел, что этот шум исходил от гигантских волн... Мощный прибой на пляже, прямо перед домом моей мамы...
I camp up, I run out of the house in a blind panic... and I see that it's the sound of giant waves... breaking out on the beach in front of my mom's place... far, as far as I can see.
- Слепой, что ли?
- Are you blind?
Ты была слепой.
You were blind
Вы слепой.
You're blind.
Я могу быть... Но я не слепой.
I might be... but I'm not blind.
Нет ЛеВар, ты слепой, только так ты можешь видеть.
No LeVar, you blind, that's the only way you can see.
Им бы было завидно, или это бы их удивило, возможно, даже возбудило, если бы зашел тот слепой извращенец уборщик.
It would have been jealous or impressed perhaps excited, in the case of that pervert janitor with the lazy eye.
Тот слепой парень?
The blind guy is history?
Ты слепой, блять.
Fuck me, you're blind.
Кому, в конце концов, нужен старый слепой священник?
Who needs - an old blind priest anyway...
За мной был восьмилетний ребёнок, слепой от рождения.
There was an eight year old behind me who was born blind.
- Слушай, он слепой.
- The man's blind.
- Простите, что спрашиваю, но вы... - Слепой?
- Excuse my asking, but are you...
Неважно ". и за мной был кто-то слепой или в инвалидной коляске или умственно неполноценный - я бы их пропустил ".
I thought, "If I was in a queue for something normally, " and there was someone behind me who was blind or in a wheelchair "or mentally handicapped, I would let them go ahead of me."
Я еще более возбудающий, чем секс по телефону со слепой девкой
I am hotter than phone sex with a blind girl. - You sound hot.
- Ты... слепой?
Are you blind?
Нельзя недооценивать силу слепой веры.
- Never underestimate the power of blind faith.
Последние 11 лет я была с тобой, пока ты был бедный, и слепой, и дважды меня обрюхатил.
For the past 11 years, I have stood beside you when you were poor and blind and knocked me up twice.
Слепой Отец, на связи Наемный Убийца 2, прошу прикрытия.
Jericho P. MC. — Private military contractors.
Он слепой.
He's blindfolded.
Этот бар выглядит так, будто его спроектировал слепой, и здесь нет бурбона.
This bar looks like it was set up by a blind man, And there's no bourbon.
Ладно, если я не слепой, кажется, на их ободках была монограмма "Б.У.".
Okay, unless I'm blind, their headbands were monogrammed with "B.W."
Ему уже все равно. Он почти слепой.
He can't see a thing, he's blind.
Конечно, ведь он - слепой.
Course not, he's blind.
Слепой Отец, на связи Наемный Убийца 2, прошу прикрытия.
Blind Father, this is Hit Man 2 requesting backup.
"Все ясно, все ясно" - сказал слепой глухому.
"Nuff said, nuff said," said the blind man to the deaf man.
Даже слепой их заметит.
It's so obvious a blind man could see it.
Мы бессмысленно несчастны, потому что слепо следуем за фальшивыми идеями и желаниями других людей.
We're unhappy needlessly, because we chase false ideals and other people's desires.
Мы не идем слепо навстречу катастрофе.
We're not sleepwalking towards disaster.
Я не слепой.
I'm not an idiot.
Слепо следуя за кем-либо, надеясь, что он приведет тебя к тому, что ты ищешь.
Having to ask questions that you don't know the answers to, blindly following someone in the hopes that they'll lead you to whatever it is you're looking for.
Вы все лишь слепо повинуетесь приказам!
All of you just blindly following orders!
Редко слепо верю тебе и спорю практически с каждым твоим словом.
Rarely believe you and question on practically anything you say.
Слепо.
Blindly.
слепой, но светящейся ярким светом.
blind and luminous. "
Правосудие может быть слепо, но судьи уверен нет.
Justice may be blind, but judges sure aren't.
Ну можно и так назвать, но это не тот же бог, которому слепо поклоняются миллиарды.
Well, you can call it that. But it's not the same one the blind billions worship.
Но я не буду слепо помогать этому парню.
But I'm not going to blindly help this guy.
и не хотела, чтобы кто-то другой слепо исполнял приказы.
And I did not want someone else blindly following orders.
Он действительно тебе слепо доверяет.
He does trust you implicitly.