Слушайся меня traduction Anglais
66 traduction parallèle
Хочешь потрошить корабли – слушайся меня.
If you want any more fat pickings on the shore, just obey orders.
Слушайся меня!
Obey. Be good!
Слушайся меня!
Obey me!
Слушайся меня.
Obey me!
Слушайся меня, если в армии узнают, что ты девушка, тебя сразу казнят.
So heed my word! - Who are you?
Слушайся меня, и я буду любить тебя.
Obey me. I will love you.
Холли, соблюдай безопасность, слушайся меня.
Holly, you do this safely, in order, following my lead.
"Слушайся меня!" сказал Тигр.
"Listen to me!" said the Tiger.
Слушайся меня!
You will obey!
Слушайся меня!
And you will obey me!
Отныне, всегда слушайся меня.
And as your king I order you to do everything that I want.
Хочешь быть рок-звездой - слушайся меня.
You wanna be a rock star, you listen to me.
"Руби петуху гребешок, пока он не разозлился"! - Слушайся меня или разбирайся сам!
Do not worry, you won't give them fifty thousand.
Нет, слушайся меня или ты здесь первым умрешь, понял?
No, you're gonna listen to me or you're gonna be the first one to die, all right?
* Слушайся меня, малышка, и все получится!
♪ Listen to me, baby, that's all you gotta do ♪
Поэтому, в следующий раз слушайся меня.
That's why, next time, you have to listen to me.
Слушайся меня!
Just do as I say.
Главное - слушайся меня.
I'll take care of you.
Тогда слушайся меня.
If you're not, then do as I say.
Слушайся меня, Дженна. И слушайся голоса своего сердца.
Listen to me, Jenna, and listen to your heart!
Слушайся меня и больно не будет.
Do what I say and you won't get hurt.
Не сдам, но слушайся меня, договорились?
I'll help you out but you follow my lead, OK?
- Родная, слушайся меня.
- Honey, baby, get in the truck.
Слушайся меня.
Listen to me.
Держи себя в руках и слушайся меня, иначе нас из-за тебя убьют.
Hold it together and do what I say or you'll get us killed.
Живешь здесь - слушайся меня.
That's how I run things up in here.
- А то... Слушайся меня, малявка
- So that means you have to do what I say, you little brat.
Слушай, даже не пытайся улизнуть от меня.
Listen. Don't try to give me the brushoff.
Слушай меня, садись и не двигайся.
- Listen : stay in the chair and don't move.
Теперь слушай меня и не бойся.
Now, listen to me. Don't be afraid.
Просто успокойся, и мы поможем тебе. Слушай меня.
Just take it easy, and we'll bring you home.
Так, Джон-Джон, слушай меня. Успокойся, и никуда не уходи.
Alright, john john now listen to me you take it easy.
А теперь слушай меня. Не попадайся мне на глаза. И только попробуй ещё унизить меня при солдатах!
And I will not let you, Sergean Cass, or anybody curtail its chances, okay?
( Общ. мнение ) Слушай меня и побойся моего гнева.
( PUBLIC OPINION :... Do as I say, keep going! Beware my vengeance!
И никого, кроме меня больше не слушайся, никогда.
Don't listen to anyone else, anymore, ever.
Слушай меня, мы не уйдем без тебя, поэтому замолчи и давай двигайся.
Listen to me. We're not going without you, so shut up and get moving.
Лео, слушай меня. Не возвращайся домой.
Leo, just listen to me, don't go home.
Лукас, слушай меня. Не двигайся.
Lucas, listen to me.Stay very still.
Меня слушай, я старше. Замахивайся!
Listen to me, I'm older than him.
Слушай, я повидал тысячу таких жуликов, так что не пытайся меня дурить.
Listen, I've run a thousand con tricks, so don't kid a kidder.
Слушай меня, придурок. Не пытайся поразить меня связями своего папашки.
Don't try to impress me with you-father knows-some-guinea hood.
Слушайся меня.
Follow my lead.
Слушай, без обид, но ты меня больше никогда не касайся.
Listen, no offence, but, like, me and you can't never touch again.
Слушай меня, завтра, как взойдет солнце забирай свои манатки и свою семью и убирайся отсюда.
Listen to me, tomorrow morning at the sunrise grab all your things and your family and get lost from here.
Так что слушайся Ребекку, пока меня не будет.
Then listen Rebeca during my absence.
- "Здесь не паркуйся", слушай меня.
-... "Don't park there," listen.
Слушай, убирайся от меня подальше и убери свою машину.
Listen, get the hell away from me and move your car.
Слушай, ты же не Иисус Христос, не беспокойся за меня, ладно?
Hey look, I won't-Jesus Christ, don't worry about me, okay?
Слушай, я не знаю как ведет себя парень, собирающийся убить свою подружку, но у меня никогда не возникало ощущения, что он может быть жестоким.
Look, I don't know how a guy acts before he's going to kill his girlfriend, but I never got the sense he's a violent guy.
Слушай, не беспокойся за меня.
Okay, don't worry about me.
- Не волнуйся, слушай меня, он тебя не увидит.
Listen to me.He won't see you.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня волнует 107