Снеговик traduction Anglais
76 traduction parallèle
Это же настоящий снеговик!
- That's quite a snowman. - I took the pipe out of his mouth.
Это Снеговик-3.
This is Snowman Three.
Снеговик-3, это Тестовый полёт.
Snowman Three, this is Test Flight.
Да, я такой, отвратительный снеговик.
- Yeah, that's me. - The Abominable Snowman.
Ужин, снеговик, музей изобразительных искусств.
What?
Отличный пас, Снеговик!
– Nice shot, Maverick! – Sweet setup, Iceman. – Nice one, nurse.
Я не знаю, что на меня нашло, Снеговик.
– It's OK. I don't know what got into me, Iceman.
- Снеговик? - Прости.
"Iceman"?
Для меня это не проблема, Снеговик.
That's it. – Iceman. I have no problem with that.
Какой у тебя красивый снеговик.
Nice snowman you got going there.
Молот, Верлена,... Жрец,... Снеговик,...
Lighthammer, Verlaine Priest Snowman Chupa and Reinhardt.
Проходи, снеговик.
Come in, snowman.
Есть Снеговик.
There's a snowman.
Хорошо. "Ненормальный снеговик".
Okay. Abominable snowman.
"Неформальный снеговик".
"Abdominal" snowman.
Что один снеговик сказал другому?
What did one snowman say to the other snowman?
Я ваш старый приятель снеговик Фрости!
Homer, stop that! There's a little plastic man in your hair, and I'm trying to rescue him.
Так что один снеговик сказал другому?
So what did one snowman say to the other snowman?
Что один снеговик сказал другому?
What did one snowman say to the other?
В этой шляпе снеговик бы смог выжить в Майами.
If we put that hat on frosty the snowman, he'd be living in Miami right now.
"К западной границе, Снеговик".
Eastbound and down, Snowman.
- Как слышишь меня, Снеговик?
You read me, Snowman? Sit tight, Bandit.
- Или "Фрости-снеговик".
- Or Frosty the Snowman.
"Фрости-снеговик" отражает языческую веру в волшебство.
Frosty the Snowman espouses a pagan belief in magic.
Снеговик оживает, надев волшебную шляпу.
The snowman comes to life when an enchanted hat is put on his head.
"Фрости-снеговик" исключается.
So, not Frosty the Snowman.
А мне вот нравится "Фрости-снеговик"!
Well, I like Frosty the Snowman!
" Единственный источник : Снеговик.
"The only source is" Ice Man ".
Снеговик.
The Ice Man.
Снеговик.
Ice Man.
Снеговик?
Ice Man?
Снеговик.
Yeah.
Ты ж не думаешь, что его вправду звали Снеговик?
Do you think he's reallycalled Ice Man? Huh?
Есть только огни и снеговик.
No, there's only, uh, Lights and, um, snowmen...
Снеговик это скорее замороженное сверхестественное эфимерное существо в краденной шляпе.
Frosty is merely a bit of frozen supernatural ephemera in a stolen hat.
* Грустная быстрая рождественская песня грустный быстрый рождественский снеговик трагический день пошел не так грустная быстрая рождественская песня. *
♪ Sad quick Christmas song sad quick Christmas snowman tragic day gone wrong sad quick Christmas song. *
Не думаю, что ты знаешь смысл Рождества, одинокий снеговик.
I don't suppose you know the meaning of Christmas, lonely snowman.
Мой снеговик живой!
My snowman is alive!
Я не снеговик.
I'm not a snowman.
О, черный снеговик Гас...
Oh, brown snowman Gus...
Но и как снеговик он тоже неплох.
The snowman isn't bad, either.
Снеговик.
Snowman.
Что такое снеговик?
What's a snowman?
Снеговик!
Snowmen!
Снеговик в полицейской форме?
Is that a snowman wearing a policeman's uniform?
- Может это сделал снеговик.
- Maybe a snowman did it.
Знаешь, это мой первый снеговик.
You know this is my first snowman?
Снеговик больше не говорил
The snowman could no longer speak
Снеговик...
A snowman...
Я боюсь, что человек-снеговик появится... сейчас.
I'm afraid the human snowman is coming in... now.
Приём-приём, Снеговик?
Breaker-breaker, Sidewinder.