Состояние стабильное traduction Anglais
129 traduction parallèle
Её состояние стабильное.
Her condition is stable.
Ну, по крайней мере, его состояние стабильное.
Well, he's stabilised anyway.
Состояние стабильное, но пока ничего сказать нельзя.
He's stable, but we won't know for a while.
Рана серьезная, но состояние стабильное.
Serious but stable. He lost a lot of blood.
- Состояние стабильное.
- She seems to be stabilizing.
- Состояние стабильное.
- He's still in stable condition.
Мистер Отмен получил огнестрельное ранение в левое плечо, состояние стабильное.
Mr. Othman received a gunshot wound to the left shoulder, condition is stable.
Нет, состояние стабильное, но...
He's stable but he's...
Врачи сказали, состояние стабильное. Он поправится.
The doctors say he's stable, that everything will be o.k.
Давление у него нормальное, состояние стабильное. Но потребуется операция.
His vitals are fine and he's stable but it will require an intervention.
Я должен убедиться, что ее состояние стабильное
I just have to make sure she's stable.
Состояние стабильное.
She's stable.
Состояние стабильное, по крайней мере, пока.
He's stable, at least for now.
Состояние стабильное сейчас.
He's... stable for now.
Ожоги заживают хорошо. В остальном состояние стабильное.
Uh, burns are healing fine.
Состояние стабильное. На всякий случай едем в больницу.
She's stable, but we're gonna take her to the hospital just to be safe.
Ножевые ранения, сотрясение, но состояние стабильное.
Stab wounds. Concussion. She's critical but stable.
Он находится на диализе, состояние стабильное.
He's on dialysis, and he's stable.
Состояние стабильное, но остатки рабочей печени теперь точно загнулись. А Эдди без изменений.
but whatever was left of her liver is definitely shot now.
У парня обезвоживание, но состояние стабильное.
Kid's dehydrated but stable.
Его состояние стабильное.
He has been patched up and is stable.
Её состояние стабильное.
She's stable.
Сейчас его состояние стабильное.
- Are you okay? Where's Sally?
Она все еще без сознания, но состояние стабильное.
She's still unconscious, but stable.
Он ещё не говорил, но его состояние стабильное.
He's not talkin'yet, but he's stable.
Состояние стабильное, сэр.
We've got her stabilized, sir.
Состояние стабильное, и вы можете его увидеть.
I think he's stable enough now for you to go see him briefly.
Состояние стабильное, по крайней мере, сейчас.
They're stable, at least for now.
Его состояние стабильное, но его левая нога была ампутирована до бедра и правая нога - ниже колена.
His condition is stable, but his left leg was amputated at the thigh and his right leg below the knee.
- Состояние пока стабильное.
- Her condition is still the same.
- Состояние стабильное.
- Stable.
Так вот, я решил, что у обоих стабильное состояние, и попросил две операционные.
Gunshot wounds aren't entirely unfamiliar to me. My opinion was that they were both stable. I wanted two ORs, I didn't get them.
Стабильное состояние - это одна вещь.
A stable condition is one thing.
Мама, это и есть - стабильное состояние.
That's what stable means, Mom.
Его состояние стабильное.
He's stable.
- Сейчас у Кэти стабильное состояние...
- For now, Katie is stable, and...
Тяжелое, но стабильное состояние.
Serios, But stabile. It's a Race against time.
да. да, эм... с ней всё хорошо она вне опасности.Её состояние стабильное она нормально переночевала, и она.. эм она боец..
- She is. She's, uh... - She's good.
Состояние Зен стабильное но ей потребуется особый уход, чтобы она развивалась настолько нормально, насколько это возможно.
Zen's condition is stable but she will need special care so that she can be as normal as possible.
После операции состояние было стабильное.
She was stable post-op.
Сказал, состояние было стабильное, когда он уходил.
Said she was stable when he left her.
Состояние стабильное, может остаться здесь.
He's stable enough to stay here.
Через 24 часа после госпитализации состояние господина Диего Армандо Марадоны стабильное.
24 hours after being admitted, Mr. Diego Maradona is in a stable condition.
Они пытаются поддерживать стабильное состояние, но они...
Well they're trying to keep her stable but they...
Мы переливаем тромбоциты, плазму, всё, чтобы удержать стабильное состояние.
We're transfusing platelets, FFP, everything to try to keep her stable. But we can barely keep up with the blood loss.
- Состояние стабильное.
Is he gonna be okay?
- Состояние-то стабильное... но я его... не вылечу. - Ему лучше?
Is he any better?
Даём ей антиаритмическое, но не знаем, долго ли нам удастся удерживать стабильное состояние.
She's on antiarrhythmics, But we don't know how long we can keep her stable.
состояние стабильное.
He seems stable.
Состояние его стабильное. И мы не можем держать его здесь.
He is stable so we can not keep him here legally.
Ваша жена перенесла операцию. У неё стабильное состояние.
Your wife survived the operation in good condition.