Стоишь traduction Anglais
2,640 traduction parallèle
Это же ты стоишь в коридоре и стучишь в мою дверь!
'It is YOU who stands in the corridor outside MY room,'having just knocked on MY door.'
Мне кажется, что ты сам стоишь на пути, потому что боишься её, боишься, что она выкинет.
I think you put things in the way'cause you're scared of her, scared of what she'll do.
Прохожу 30 километров, снимаю барахло, а ты стоишь, как идиот, и фотографируешь.
I walk 20 miles, I unload a pile of junk, and you just stand around like some idiot, taking pictures of me.
Стой там, где стоишь.
Stay right where you are.
Релу, ты что стоишь как болото?
Relu, why are you stuck to your chair?
Сейчас ты стоишь слишком близко к Лео, но посмотри, как близко к тебе нахожусь я.
You're a little too close to Leo now, but look how close I am to you.
Ты стоишь на коленях в подземелье.
You're kneeling in a dungeon.
Стой, где стоишь!
Stay where you are!
Ладно, давай посмотрим, чего ты на самом деле стоишь.
Okay, let's see how good you really are.
Ты стоишь на сцене перед всеми.
♪ now you're in the center of the stage ♪
Ты стоишь у меня на пути.
You're in my way.
Что ж, раз уж ты здесь, покажи чего ты стоишь.
Well, you gonna be the best player I know.
Когда стоишь на трибуне.
Standing on the podium.
Я с трудом верю своим глазам, что ты стоишь здесь, прямо напротив меня.
In fact, I can hardly believe my eyes that you are standing right here in front of me.
Стой где стоишь.
Stop right there.
Стой где стоишь!
Hold your positions!
Стой где стоишь, и подними руки вверх!
Stay where you are and put your hands up!
Стой где стоишь, Рэд Кавана.
Stop right there, Red Cavanaugh.
Кем бы ты ни был, стой где стоишь!
Whoever you are, you stop right there!
Что стоишь-то?
Why do you stand for?
Тогда какого... ты здесь стоишь и дурью маешься?
But,... is it okay for you to fool around here?
Стой, где стоишь.
Stay where you are.
Я считаю, ты правильно делаешь, что не стоишь на месте.
I think it's great you're moving on.
Стой, где стоишь.
You, stay where you are.
Ты чего столбом стоишь?
Get involved!
Прямо там где ты стоишь.
Right where you're standing.
Когда стоишь лицом к лицу с противником, ты должен определить на что он способен.
If you face someone with a real sword, you understand each other's ability.
Почему ты стоишь?
Why are yöu standing here?
Стой где стоишь!
Stay back!
Стой, где стоишь, Франклин.
Stay right where you are, Franklyn.
Чего ты стоишь и пялишься на меня?
Why are you standing there eyeballing me?
* Но когда я смотрю, как ты стоишь один, *
♪ But watching you stand alone ♪
Заняло всего лишь целых два дня, но ты того стоишь.
Only took two whole days, but you're worth it.
Я знаю, что ты за этим стоишь.
I know you're behind this.
Знать, чего ты стоишь, это как знать день твоей смерти.
Knowing what you're worth is like knowing what day you're gonna die.
Ты стоишь в этом!
You're standing in it!
Если стоишь рядом с Диком при взрыве - загремишь в чистилище.
Standing too close to exploding dick sends your ass straight to Purgatory.
- Ты даже пули не стоишь, сучонок!
I wouldn't waste a bullet on your ass, bitch!
Я забочусь о вашем выступлении, а ты стоишь тут... и щебечешь со своими фанатками?
I've been setting up for you all day, and you just hang around here and... chat up your groupies?
И давно ты тут стоишь?
How long have you been standing there?
Кукурузник, наука говорит мне что у тебя есть мозг потому-что ты стоишь и моргаешь, но я не воображаю там внутри ничего иного кроме как тефтельки, которая разговаривает как ты.
Cornbread, science tells me you have a brain because you're standing and blinking, but I don't imagine anything else in there but a meatball that talks just like you.
Лиам исчез, и я уверена, ты стоишь за этим.
Okay, Liam's disappeared, and I know you're behind it.
Это ведь ты за всем этим стоишь, да?
My guess is, you're the one who's behind all this, huh?
Ты стоишь.
You're standing.
Я должен был знать, что ты стоишь за этим цирком.
I should've known you were behind this circus.
Стой, где стоишь.
Stop right there.
Да, какая тебе разница, если мы будем вести мяч, пока ты стоишь там, откуда его можно забить прямо в ворота? Ладно.
Yeah, what do you care if we drive the ball into field-goal range, just as long as you're there to kick it through?
Дэймон, ты на окне стоишь.
Damon, you're standing in a window.
Лемон, ты стоишь каждой минуты ожидания.
Oh, Lemon, you are worth waiting for.
Да Вот о чём я думаю А ты стоишь и гадаешь, считаю ли я тебя прикольным
yeah that's about what I thought and you wonder why I think you're a joke you may be too cool for this game or the people who play it but I'm not so please excuse me if I'm not swooning over
Похоже, ты вновь крепко стоишь на ногах.
Looks like you've landed on your feet.