Суть не в этом traduction Anglais
294 traduction parallèle
- Но суть не в этом.
- But this is different.
Имя как имя, но суть не в этом.
Name by name but not by nature.
Факты правильные, но суть не в этом.
The playground has the facts right but missed the point.
Суть не в этом.
This is not the point.
Суть не в этом.
Not the point.
Я думаю, что суть не в этом.
That's not what counts.
Суть не в этом, не так ли?
That's not really the point here, is it?
- Джон. - Но суть не в этом. - А в чем?
John, what's the point?
Но суть не в этом, Тим.
But that's not the point.
- Суть не в этом.
- That's not the point.
Но суть не в этом, потому что проявляется ваше чувство.
But that's not really the case because your own feeling appears.
Да суть не в этом. Ладно.
- Look, you're missing the point.
Суть не в этом, умник!
That's not the point, smartass!
Потому что быть чёрным - это плохо... Но суть не в этом. И быть бедным плохо, но этот ниггер имеет наглость быть и тем и другим!
Now, bein'back is bad... ain't no question about that... and being poor is bad, but this nigga has the nerve to be both.
Суть не в этом.
That's not the problem.
Суть не в этом.
That's not the point.
Не в этом суть. Мы это хорошо знаем.
And, it's not the first time, we've known it.
Если в этом суть вулканцев, я и не хочу знать.
Well, if this is what it means, I don't want to know.
Послушайте, не в этом суть.
Look, that is quite beside the point.
В этом суть, разве вы не понимаете?
Well, that's the point, don't you see?
- Не в этом суть, Вудроу.
That ain't the point.
Не могли бы вы рассказать суду, что суть была в этом отчете?
Would you care to tell the court what the gist was of this report?
Они суть то, чем являются, и меня в этом винить не стоит.
That they are what they are, do not blame me.
Не в этом суть Рождественской страны
That's not the point of Christmasland
- Не в этом суть.
- Not the point.
Но в этом же и суть игры, не так ли?
That's the point of the game, isn't it?
В этом и суть тайны - когда знаешь ты и не знают другие.
That's what a secret is, when you know something the other guys don't.
Да, но не в этом суть.
I am, but that is not the point.
Во все рекламах обещают то, что не могут исполнить. В этом суть рекламы.
All commercials promise things they can't deliver.
Не в этом суть.
That is not the point.
Не в этом суть. Ты должен показать товар лицом.
You've got to sell it.
Не в этом суть.
That's not the point.
Разве не в этом суть, этого маленького сговора?
Isn't that the point ofthis cosy little arrangement?
- Так разве не в этом суть?
SO, THAT'S THE POINT, ISN'T IT?
- Не в этом суть проблемы.
- That's not the issue.
Это ваших рук дело. Вы создали его и больше не контролируете. Думаете в этом суть?
He is your creature- - you made him, and now you can no longer control him.
Не в этом суть! - А в чем?
That's not the point.-Then what is?
Но не в этом суть.
But that's not the point.
Все эти смерти, включая смерть Мэри, были не рациональными, в этом была вся суть.
All these deaths, including Mary's, weren't irrational. They were to prove a point.
Ну не в этом суть..
Anyway...
Суть вообще-то не в этом, Джоуи.
That's not really the point, Joey.
- Да. Но не в этом суть.
- Yes, but that's not the point.
Да, но суть не в этом!
Yes, but that's not the point.
Разбойники, человек 30, а может, и полсотни - не в этом суть.
The forest, bandits... 30 of them... 50!
Но суть не в этом.
But that ain't what this is about.
В этом ведь суть брака, не так ли?
That's what marriage is about.
- Не в этом суть! Если он опустился до секса с Мими, он уже ни перед чем не остановится.
If he's willing to have sex with Mimi, there is no telling how low he will go.
Суть не в этом.
- That is not the point.
На сколько это возможно, ребенок в порядке, но... Не в этом суть.
As far as we can tell, the baby's fine, but... that's not the point.
В общем, не в этом суть. Мне было всего 12 я пыталась найти в жизни какой-то смысл. Особенно, после того как перестали показывать "Шоу Мэри Тайлер Мур".
Anyway, I was 12 years old and I was searching for meaning in my life, you know, after they canceled The Mary Tyler Moore Show.
- Я не буду ждать. В этом суть терроризма.
This is what terrorism is.
суть не в том 34
не в этом случае 68
не в этом дело 648
не в этом суть 70
не в этом году 41
не в этом смысле 87
не в этом доме 21
не в этом 53
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
не в этом случае 68
не в этом дело 648
не в этом суть 70
не в этом году 41
не в этом смысле 87
не в этом доме 21
не в этом 53
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом нет смысла 348
в этом году 169
в этом твоя проблема 77
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом нет ничего такого 65
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом нет смысла 348
в этом году 169
в этом твоя проблема 77
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом нет ничего такого 65
в этом случае 469
в этом нет никакого смысла 331
в этом и смысл 87
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом городе 92
в этом есть что 76
в этом мире 91
в этом не было необходимости 64
в этом доме 137
в этом нет никакого смысла 331
в этом и смысл 87
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом городе 92
в этом есть что 76
в этом мире 91
в этом не было необходимости 64
в этом доме 137
в этом и дело 72
в этом месте 67
в этом деле 58
в этом весь смысл 100
в этом проблема 77
в этом и суть 65
в этом суть 59
в этом что 132
в этом дело 161
в этом месте 67
в этом деле 58
в этом весь смысл 100
в этом проблема 77
в этом и суть 65
в этом суть 59
в этом что 132
в этом дело 161