Тайное traduction Anglais
596 traduction parallèle
Тайное общество "Шиш-Капоны" в благодарность за оказанную вами помощь решило назначить вас почетным председателем.
Sir, the Secret Society of the Chiche-Capons, for your services rendered, has unanimously decided to make you Honorary President.
Тайное бракосочетание?
A secret marriage?
Я бы сказала вам, но ведь все тайное вас очаровывает?
I could tell them to you, but mystery fascinates you, doesn't it?
И, тем не менее, вы не видели ничего плохого в том, чтобы пойти на тайное свидание с женщиной?
Yet you saw nothing wrong in having a clandestine meeting with a woman?
Тайное соглашение?
It's a pact.
Что на самом деле ужасает вас, так это тайное и постыдное знание, что вы сами способны его совершить.
What really horrifies you is the secret and shameful knowledge that you are capable of committing it.
ћожет быть какое-то тайное страдание?
Perhaps he has some secret sorrow, some love who jilted him.
- Я за тайное волеизъявление.
I believe in a secret ballot.
Я знаю! В "Тайнах Парижа" тоже было тайное правительство.
It's like in "The Mysteries of Paris."
"Тайное общество". Какой пример Вы подаете другим!
- I said society, good God!
Что-то тайное и скрытое и непристойное.
Something secretive and whispery... and indecent.
Славься Тайное знание и Сутра Лотоса!
Hail to the Mystic Law of the Lotus Sutra!
- Особое задание. Тайное.
- A special mission.
Хвала богам, что ты знал про это тайное место.
It was the will of the gods that you knew this hiding place.
Тайное послание?
A secret message?
Ты нам не нужен. Это тайное собрание.
We don't want you here ; it's confidential.
Да, тайное!
Yes, it's confidential.
Ты моё тайное счастье, будь безмолвным, как запах, только сияй, как звезда в ясные ночи.
My secret bliss should be as soundless as a fragrance. It should shine like a star on a clear night.
Тайное гнездо пороков!
A secret house of vice! - There!
Приди на тайное призванье,
Come, youthful wanderer, surrender
День за днём, камень за камнем, Стройте ваше тайное убежище,
Day by day, stone by stone
Тайное откровение.
♪ Mystic crystal revelation
Снова тайное свидание?
A secret meeting again?
Избавившись от сопляка, я исполнил твоё тайное чаянье.
Because you're actually happy. I, by getting rid of the child, have read an unconscious desire of yours.
Тебя привели сюда, чтобы узнать : достойна ли ты вступить в наше тайное общество.
You have been brought to this place to prove yourself worthy of our secret society.
Тайное общество...
The secret society?
Это может быть его тайное укрытие!
This could be his hiding-place!
И если что-то тайное стало явным, я надеюсь, что ты устранишь утечку.
If there's any milk been spilt, I trust you to get it back into the bottle.
Это наше тайное оружие.
We're the reserve * undistinguishable *
" Когда я увидел аксолотлей впервые, их неподвижность пленила меня, мне показалось, что я понимаю их тайное желание :
" What fascinated me was their stillness... the first time I saw the axolotl, and I soon thought I understood their secret will :
И затем, в 1920, он основал тайное общество.
And then, in 1920, he started a secret society.
Творчество Одзу не нуждается в моей похвале. Ведь это "тайное сокровище кинематографа" давно заняло своё место в царстве фантазий.
[Wenders] Anyway, Ozu's work does not need my praise, and such a sacred treasure of the cinema could only reside in the realm of the imagination.
В нашей семье было древнее тайное имя, я его получила вместе с камнем.
There's an old, secret name in my family. When I inherited this stone, I inherited that name as well...
У меня тоже есть тайное имя.
I also have an old, secret name, Lucita.
Я привел тебя сюда, чтобы ты передал отцу тайное сообщение.
I've brought you here to take a secret message to your dad.
Это мое тайное место.
This is my secret place.
Всё тайное станет явным.
All secret become apparent.
К тому же, такое тайное существование позволяет встречаться с раскольниками и лечить еретиков.
However, for a man with many talents, like you this secret existence permitted you to meet with dissidents and to nurse heretics.
Это тайное собрание Общества Мертвых Поэтов.
- This is the pledge class of the Dead Poets Society.
ƒо этого времени, € был домашним животным моего мастера... оши. я имитировал его движени € в своей клетке и изучал тайное искусство ниндз €.
Before that time, I was a pet of my master Yoshi... mimicking his movements from my cage... and learning the secret art of ninja.
- Все тайное становится явным.
- So, the truth comes out.
- Да, тут почти всё тайное стало явным.
- Not many secrets left around here.
- Тайное общество!
- A secret society.
Как мило, здесь сказано, что с ноября 66-го, Мы истратили более 8000 долларов На тайное расследование И дорожные расходы.
Ain't nice, it says, we've spent over $ 8,000 on unexplained investigative expenses since November, 1966.
Но в пейзаже нет форм. В нем есть тихое, тайное движение.
Yet a landscape has no shapes, but rather a secret, silent movement.
Перед тем, как уснуть, мы совершили одно тайное волшебство.
There, we did magic tricks until we fell asleep.
И вовсе не тайное.
It wasn't a secret marriage.
Так, это ты указала тайное место!
She said you were captured.
Тайное!
- We'll make way.
Я прошу, требую, чтобы вы сейчас памятуя о дне страшного суда, когда всё тайное станет явным, искренне и честно заявили, что у вас нет препятствий тому, чтобы соединиться в браке перед Господом и людьми.
Uh-uh-uh, "I require " and charge you both, " as you will answer at the dreadful day of judgment,
А что, если тайное станет явным?
Lf...