English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / То таким

То таким traduction Anglais

1,497 traduction parallèle
Это означало, что, если струхну, то таким образом предам коллег, "Солидарность", Польшу.
It meant... that if I backed out, it wouId be as if I gave away my friends, "solidarity", poland.
Я имею ввиду, что мне нужно... В смысле, болен чем-то таким, что надо лечить.
I mean sick like I got something I gotta deal with sick.
- Он мог, но они же никогда больше не занимались сексом или чем-то таким, да же?
- He might've, but they would never have sex or anything like that, would they?
Должно быть, это головокружительно спасти кого-то таким способом.
It must be really exhilarating saving someone that way.
А раз приготовился, то разрыв уже не будет таким сильным.
And once a mind is pre-blown, it cannot be re-blown.
Это борьба... за то, что бы стать человеком, таким как хочется.
It's a struggle... to become the man that you want to be.
Если бы он хотел найти помощника, то поступил бы именно таким образом.
If he wanted to hire an assistant, this is the way he'd do it.
Я покинула все то, что кажется таким обычным, но все это вместе и составляет жизнь... жизнь, которая действительно единственная в своем роде.
I let go of all those things which seem so ordinary, but when you put them together, they make up a life... a life that really was one of a kind.
Просто не пользуюсь никаким макияжем, таким образом я учу дочь тому, что красота - это то, что внутри.
I'm just not wearing any makeup So i can teach my daughter that beauty's what's on the inside.
Как писала Эдит Уортон : "Нет никого добрее тебя, никого, кто дал бы мне доводы, которые я поняла, делая что-то, что на первый взгляд кажется таким трудным".
As edith wharton wrote, "there is no one as kind as you, " no one who gave me reasons I Understood for doing what at first seemed so hard. "
Ну, если говорить таким тоном, то всё будет казаться нелепым.
Well, anything would sound ridiculous if you said it in that voice.
Если они могут общаться с нами таким образом, то почему они делают это с детьми?
When they can communicate like this, in this kind of detail, why do the thing with the children?
С таким-то костром?
With all this firelighting stuff?
Ищи кого-то с таким же званием и послужным списком, как у меня. Моя старая форма подойдет.
The ambush by a gang of sleeper Visitors.
Таким образом, карьера Кёртиса Джексона, то есть "50 cent", могла бы никогда не начаться, если бы он умер от 9 пуль, полученных в результате бандитской разборки.
"And so Curtis Jackson, " alias 50 Cent, wouldn't be a star if he'd died after the attack " linked to his various deals.
Людям облегчает жизнь то, что можно доверить своих чад таким людям, как Вы.
You must have plenty on your plate with him.
А таким образом я и сражаюсь за свою отчизну, и приобретаю хоть какие-то навыки.
This way, I fight for my country and I learn a skill.
Если он не может принять тебя таким какой ты есть, то он не нужен в твоей жизни.
If he can't accept you for who you are, then you don't need him in your life.
С таким-то и таким-то там и там-то.
" Or then, or then, with such, or such,
На самом деле, с таким-то названием.
Honestly, with a title like that.
Когда я начинал работать в этой организации, то мы таким сволочам, как Сикора, не организовывали выезд в капиталистические страны, мы бы оставили их здесь.
When I was new to this force we didn't exile assholes like Sykora to the West.
Если ты таким способом дурил Лекса.. то я понимаю почему его сорвало с катушек.
If this is the way that you lied to Lex, then I can see how it pushed him over the edge.
Это ради того, чтобы дать нашей маленькой девочке то, что она на самом деле хочет. Послушайте, это тяжелое решение для любого, кто с таким сталкивается.
Look, this is as painful a decision as anyone can face.
Всё когда-то было таким же молодым в Африке.
The whole world was young in Africa once. Ee, mma. What do you think?
Ты знаешь, что я люблю тебя, но-но тебе повезло что в твоей жизни есть девушка, которая любит тебя таким как ты есть невзирая на то что ты в действительности такой... как ты есть.
You know that I love you, but-but you're lucky to have a girl in your life who loves you for you, even though you are, in fact... you.
Да, то есть таким же работягой, как и ты, да?
Does it mean that he was a manual laborer as well?
Ты можешь поверить в то, что наш первый мальчишник был таким офигенно крутым?
Can you believe our first bachelor party was so freaking awes- -?
Если "быть лучше", означает дать таким, как она, выйти сухими из воды после убийства, то лучше мы будем плохими ребятами.
If being better means letting people like her get away with murder, we'd rather be the bad guys.
Ты ведь тоже, таким был когда-то.
You used to be one of those.
Я хочу сказать, это не я завонял там всё, я таким на работе не занимаюсь, но там какой-то старик и... у него проблемы с кишечником и со зрением тоже, так что... честно говоря там малость грязновато.
I mean I didn't stink up the place ya know, not my thing when I'm working but there's an old guy in there and uh... he has some bowel problems and he can't see so it's- - quite frankly it's a little messy in there.
что вы прижметесь будете охать и дрожать как кто-то может быть таким бесчувственным и шутить про мировой финансовый кризис.
In fact, the likelihood is that you're pressed up against the window of an electrical goods shop, just going "ugh" and shivering, and wondering how someone could be so insensitive as to do jokes about the global financial crisis.
Эй, Карен, спасибо тебе... за то, что вырастила Лукаса таким человеком.
Hey, Karen, thank you... for the way you raised Lucas and the man that you taught him how to be.
Таким образом я должна дать каждому что-то, чтобы они могли извлечь выгоду.
So I have to give them each something to gain.
Одри, когда-то вы были таким же ребенком.
Audrey, you were once that baby.
Таким образом, атмосфера рейса Аджира повторяет оригинальный пилот сериала, несмотря на то, что все это происходит три года спустя, а они пережили столько удивительных приключений вместе.
So there are a lot emotional circumstances surrounding the Ajira flight, echoing back to the original pilot of the show, even though it's three years later and they've been through these amazing adventures together.
Он думает, что "если я убью Бенджамина Лайнуса", прямо как если бы кто-то мог убить молодого Гитлера, "он не вырастет и не станет таким плохим",
He thinks that, "If I kill Benjamin Linus", just like if someone were to kill young Hitler, that person won't grow up to be the bad guy that they grew up to be,
Хьюберт будет жить и умирать в этом шаре, за исключением еженедельных экскурсий к раковине в то время как уборщик меняет ему воду таким образом, он не будет задыхаться в своих собственных отходах.
Hubert will live and die in this bowl, except for weekly excursions to the kitchen sink while the cleaner changes his water so he won't suffocate on his own waste.
- Или если я поеду сейчас, то буду в Джексонвилле к полуночи, и таким образом урежу время... и его... вдвое.
Or if I leave now, I can be in jacksonville by midnight, And cut the time... and him... in half.
Таким образом, почему нужно так много затрат человеческих усилий и энергии чтобы поддерживать ферму в то время, когда вы посмотрите на естественную эко-систему, и мы видим деревья позади нас, она может просто продолжать существовать?
So why does it take so much manpower and energy to sustain farmland when you look at a natural eco-system, and we've got a wood behind us, and that can just keep going?
Деревья размещены очень аккуратно, таким образом, достаточно света попадает на землю, и таким образом вы можете теперь выращивать на ней что-то полезное.
The trees are spaced very carefully so that there's enough light getting into the ground layers beneath so you can actually grow something productive.
Он не будет таким же. Но ведь для тебя есть кто-то другой.
It wouldn't be who you had, but there's someone else out there for you.
Мы ждали и ждали, и вчера вечером она поблагодарила меня за то, что я был таким терпеливым.
We waited and waited, and last night, she thanked me for being so patient.
Но после всего, что было сказано и сделано, я чувствую вину за то, что занятие сексом было таким прекрасным.
But after all was said and done, I did feel guilty for having so much fun.
Спасибо тебе за то, что ты всегда был таким понимающим.
Thank you for always being so understanding.
Таким образом, когда офицера просят исключить что-то из "ямы". Его посылают сделать что?
So when an officer's referring to dropping something in "the pit," or "pitting it," he refers to what?
И как бы мне хотелось... как бы хотелось, чтобы кто-то был таким злым со мной, когда я была такой, как ты.
And I wish... I wish... Someone had been this mean to me when I was your age.
Чтобы таким образом сблизиться со мной, и в то же время меня раздавить.
So he could be close to me and yet crush me.
То, каким ты был со мной сейчас, таким открытым, ему это понравится.
The way you just were with me right now, So open, He's gonna love you.
Если бы ты не был таким тупоголовым, ты бы придумал что-то получше прежде чем убегать от единственных людей в мире, кто может обеспечить тебе безопасность.
If you weren't such a muttonhead, you'd know better than to run away from the only people in the world who can keep you safe.
Таким образом, кости жертвы - были покрыты пылью осадочных пород, состоящей из углерода, азота, кислорода и серы, итак, это указывает на то, что вероятнее всего, он был зацеплен нижней стороной платформы для перевозки угля.
So, the victim's bones- - they were covered in a sedimentary rock dust comprised of carbon, nitrogen, oxygen and sulfur, so as indicated, he was most likely hooked beneath a coal car.
Я хотел извиниться за то, что был таким равнодушным.
I wanted to apologize for being so insensitive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]