English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Только что сказал

Только что сказал traduction Anglais

3,486 traduction parallèle
Что я только что сказал?
What did I just say?
Тот мужчина только что сказал.
The man just said.
Да, я знаю, я встал, я только что сказал!
Yeah, I know, I'm up, I just said I was up!
Ты только что сказал, что ты не хочешь ехать в Гонконг.
You just said you don't wanna go to Hong Kong.
Ты только что сказал что не хочешь меня туда брать!
Well, you just said that you didn't want me to go!
Это он тебе только что сказал?
Is that what he just told you?
Только вот, ты только что сказал, что любишь их потому что они дали тебе бананы?
Except, you just said that you love them because they gave you bananas?
Но Маршалл это только что сказал!
But Marshall just said that!
Я только что сказал куче журналистов, что у меня опухоль мозга, а ты думаешь только о себе.
I just told a room full of reporters that I had a brain tumor and you're making this about you.
Что ты только что сказал?
What did you just say?
Что ты сказал? что ты только что сказал?
What are you talking about? Uncle... what did you just say right now?
Я только что сказал тебе. Я говорю с маленькой леди в розовом.
I'm talking to the little lady in the pink... are you wearing pink?
Ты только что сказал, что у нас нет денег.
You just said we don't have any money.
Охранник только что сказал мне, что вчера вы ночевали здесь.
The security guard just told me that you slept here last night.
Ну, вообще-то ты только что сказал, что это была твоя вина.
Well, actually, you just said it was your fault.
Мой отец только что сказал мне, что он убьет его если ты не выйдешь за меня замуж.
My father just told me that he'll kill him if you don't marry me.
Офицер, я же только что сказал.
- Officer, I just told you.
О, я собиралась тебе сказать то, что ты только что сказал мне - что попастая Джуди хочет с тобой переспать.
Oh, I was going to tell you what you just told me, that Judy with the booty wants to have sex with you.
- Я только что сказал вам, что он помнит...
- I just told you that he does...
Babs только что сказал мне.
Babs just told me.
Ты только что сказал Джонатан Росс?
Did you just say Jonathan Ross?
Тогда, что я только что сказал?
Then what did I say?
Ник только что сказал мне что любит меня?
Did Nick just tell me - he loved me for the first time?
Ты только что сказал "ослабся"?
Did you just say "chillax"?
Да, и это докажет, что все, что ты только что сказал, является ложью.
Yeah, that would prove everything you just said is a lie.
- Ты только что сказал "прокрутить"?
- Did you just say "scroll"?
Ты также сказал, что только ты можешь гарантировать мне безопасный канал без помех.
You also told me that only you could guarantee me a safe and secure pipeline - with no interruptions. - Come on, Lobos.
Папа сказал, что мы можем стрелять только по банкам.
Dad said we can only shoot cans!
Этого нет в моем ДНК. Я бы сказал, что вмоем тоже нет, вот только прямо сейчас, у меня такое чувство, что ты меня спасаешь.
I'd say me neither, except right now it feels like you're rescuing me.
Лучше бы он сказал мне, что это из-за того, что я неприятный, или злой, или не смешной, но только не из-за секса.
I wish he had told me it was'cause I was, like, unlikeable or mean or unfunny but not my sex.
Он сказал, что с ним связалась Бет, что его друга прикончили копы. Он будет говорить только с Бет.
Look, he said that Beth contacted him, that a friend of his was just whacked by suits and, now, he'll only talk to Beth.
Я хотел вам сообщить, что только что разговаривал по телефону с лейтенантом Купером, и он сказал, что они составляют дела на всех в парке, чью личность смогли установить.
I wanted to let you know I just got off the phone with Lieutenant Cooper, and he said they're working up files on everyone they can identify in the park.
Он сказал, что будет говорить, только с одним человеком.
He says he will talk, but only to one person.
Ты только что сам сказал
You just said it yourself.
Он сказал, что это долг чести, и он может быть оплачен только кровью Пэм.
He said it's a debt of honor, and it can only be paid with Pam's blood.
Только то, что я сказал, стажёр.
Just what I said, candidate.
Я сказал, что на ней только бар и персонал, если все остальные мероприятия этого года наши.
- Well, I told her all she'd have to do Is cover bar and staff if she'd give us The rest of her parties this year.
Доктор сказал, что придёт к нам, как только сможет.
The doctor said he'd come see us as soon as he could.
Слушай, если бы только у Полины сломался тазобедренный сустав, тогда я бы сказал, что это случайность, но... 3 неисправных импланта на 2 десятка...
Look, if it was only Paulina's hip that had failed, then I'd tell you this is an outlier, but... to-to have 3 faulty hips out of 2 dozen...
Ее учитель только что позвонил и сказал.
Her teacher just called to inform us.
— Только я могу говорить мотор, и я уже сказал, так что мотор!
action! Only I say "action," and I just said it, so action!
Сказал только что.
I just did.
Агент Брукс сказал, что количество преступлений возросло, а это только Вашингтон.
Agent Brooks says that crime is at an all-time high and that it's only gonna get worse in DC.
Да, но Розран сказал он может пойти только в пару мест, так что...
Yeah, but Rozran said he only goes to a couple of places, so...
Да, но я только что так сказал, и не прокатило.
No, but I just have, and that isn't.
Пьер де Кубертен, основатель современных Олимпийских Игр, сказал, что Игры должны быть посвящены только мужскому атлетизму, сопровождаемому женскими аплодисментами.
Except Pierre de Coubertin, who founded the modern Olympics, he said that it should just be about male athleticism, applauded by women.
Ты сказала "я люблю тебя" только потому, что я сказал это первым?
Did you just say "I love you" because I said it first?
Как только он сказал, что не признаёт полицейских разговоров, мне был конец.
Well, as soon as he unveiled his "no cop talk" policy, I was sunk.
как только все пошло не так он поспешил скрыть свою неудачу он сказал матери что ребенок умер
As soon as it went wrong, he hurried to cover his failure. He told her the baby had died.
Послушай, это не то, что я сказал бы пастве, но, так как мы тут только вдвоём, смерть... это тёмная и ослепляющая хуйня, и неважно, предвидишь ты её приход или нет.
Now, look here, this ain't the kind of thing I say in front of a congregation but since it's just you and me right now death is a dark and blinding motherfucker whether you see it coming or you don't.
Я сказал продавщице, что мы с женой идём на эксклюзивное мероприятие высшего общества, и мне нужно только самое лучшее.
I told the saleswoman my wife and I were going to an exclusive high-society event and that only the very best would do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]